Was könnte folgendes bedeuten, ideen?

4 Antworten

Laut https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%9E%81 ist es mit hoher Wahrscheinlichkeit Chinesisch, da das erste Kanji im Japanischen üblicherweise gar nicht verwendet wird.

Die Bedeutung müsste dann "oberstes Limit", "Extrem" o.ä. lauten. Da müsste aber der Fachmann für Chinesisch noch mal drüber schauen.

Grüße

Woher ich das weiß:Hobby – Selbststudium

Die "äußerste Grenze" heißt

1. auf chinesisch "極限 / 极限 jíxiàn < klassischchin. giek-han"

2. auf japanisch "極限 kyokugen < klassischchin. giek-han".

Bei "极", der chinesischen vereinfachten Form für "極", ist statt "亟" der Einfachheit halber "及" (= "reichen") als Phonetikum [= Teil eines Hànzì, der die Lautung anzeigt] eingesetzt worden.

"極 jí < klassischchin. giek" und "及 jí < klassischchin. giep" wurden nämlich schon im Mittelalterchinesisch gleichlautend "kiei" ausgesprochen.

MfG :-)

dohlebonnied  19.05.2020, 07:41

Die chin. vereinfachte Form "极" kommt so den Japanern sehr komisch vor, weil der Lautwandel der beiden Zeichen "極" und "及" im Japanischen ganz verschieden verlaufen ist:

極 (= äußerst):

klassischchin. giek > mittelalterchin. kiei > neuchin. jí

klassischchin. giek > klassischjap. kyoku > neujap. kyoku

及 (= reichen):

klassischchin. giep > mittelalterchin. kiei > neuchin. jí

klassischchin. giep > klassischjap. kifu > neujap. kyû.

MfG :-)

1

Das erste Zeichen 极 heißt "äußerst", das zweite 限 heißt "Grenze, begrenzt".

Zusammen also "äußerst begrenzt", "Limit", "Höchstgrenze", "Grenzwert", auch "Limes".

warai87  19.05.2020, 00:30

Ist das Radikal rechts in 极 dasselbe ist wie 扱, also 及?

0
666Phoenix  19.05.2020, 09:09
@warai87

Ja, der rechte Teil ist gleich. Aber wenn du die Zeichen nach dem "Such"-Radikal im Wörterbuch finden willst, ist es bei beiden der jeweils linke Teil, also 木 bzw.

Das zweite Zeichen 扱 "cha" bzw. "xi" ist allerdings kaum noch in Umlauf.

1
666Phoenix  19.05.2020, 00:39

Das erste Zeichen drückt also einen Superlativ aus:

极 华丽 = "wunderschön";

极 苍白 = "leichenblass";

极 可能 = "höchstwahrscheinlich" usw.

1

Das erste Zeichen gibt es im Japanischen nicht, ergo muss es Chinesisch sein.

Google translator sagt, dass 极限 „Grenze“ heißt, wobei ich mir beim ersten Zeichen noch nicht einmal sicher bin, ob das wirklich das Zeichen ist.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Japanisch in der VHS, an der Oberschule, an der Uni,...
warai87  18.05.2020, 23:39

Ich habe soeben mal das Thema Chinesisch hinzugefügt, damit Chinesischkundige die Frage finden.

1