was bedeutet sinngemäß " true friends stab you in the front" auf deutsch übersetzt

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

das sie dir immer weiterhelfen werden :P

www.translate.google.com

Wahre Freunde stehen im Vordergrund. Wahre Freunde stechen her raus/ in den Vordergrund etc.

Antwortenap  24.09.2012, 19:30

Also sie stechen hervor aus den anderen "Freunden" ;-)

0
earnest  24.09.2012, 19:32

Der Google-Trottel ist halt ein Trottel. Die Bedeutung eines solchen Satzes bekommt er nicht auf Reihe.

0
Antwortenap  24.09.2012, 19:42
@earnest

Wenn man es jetzt natürlich noch schafft den Satz zu interpretieren ...

0

Dass sie ehrlich zu dir sind und wenn es sein muss dir unbedingt die Warheit oder deren Meinung auch so ins Gesicht sagen können um dir Weiterzuhelfen!

Wahre Freunde sagen dir ins Gesicht, wenn ihnen was an dir nicht passt (und reden nicht hinter deinem Rücken schlecht über dich)

Stammt übrigens nicht von bmth, sondern von Oscar Wilde

"to stab somebody in the back" bedeutet soviel wie "jemandem in den Rücken fallen".

"...in the front" wird dann wohl bedeuten, dass gute Freunde immer direkt ehrlich sind, nicht hintenrum schlecht über dich reden und so weiter. Dass sie dir nunmal auch sagen würden, dass eine Hose an dir blöd aussieht, bevor du damit weggehst und jeder sieht, wie wenig sie dir steht. Gute Freunde bewahren dich vor einem so peinlichen Auftritt. So interpretiere ich dieses Zitat