Wann benutzt man "venir de faire qc" und wann "être en train de faire qc"?
Es wäre nett, wenn jemand schnell antworten würde, da ich morgen eine Klassenarbeit schreibe.
Danke im Voraus
3 Antworten
Venir de faire/manger/dormir/... benutzt man wenn man etwas gerade getan hat. Und être en train de faire/manger/dormir/... wenn man es gerade tut. Beispiele : je suis en train de te répondre (ich bin gerade dabei, dir zu antworten); je viens de dînner (ich habe gerade zu abend gegessen). Venir de ist also eine Form der Vergangenheit, die so nahe liegt, dass man sie noch nicht wirklich als Vergangenheit empfindet. Bonus, das gleiche gibts auch für die Zukunft. Da benutzt man aller im Präsens + ein Infinitiv. (Je vais le faire demain - das mache ich Morgen). Auf deitsch benutzt man in dem Fall den Präsens auch wenn das ganze sich auf die Zukunft bezieht. Und être en train de ist jetzt gerade. (Es wird benutzt wo man im englischen die -ing Endung ranhängt. I do - je fais; I'm doing - je suis en train de faire). Wenn du das alles weißt, was ich dir gesagt habe, fällst du bei deiner Prüfung morgen ganz bestimmt nicht durch.
Etre en train: gerade dabei sein etwas zu machen. Venir de faire: Gerade etwas abgeschlossen haben (z.B. Ich komme gerade vom Fussballtraining).
+1
s. andere Antworten
- passé récent = venir de faire qc
Je viens de téléphoner = ich habe soeben mit jdm telefoniert.
- être en train de = entspricht dem "continuous form" auf -ing (Englisch)
dabei sein // gerade etwas tun
Je suis en train de téléphoner à Julie.