Verben: Ergänzung mit de und ergänzung mit à?
Hallo ihr Lieben, ich schreibe morgen eine Franz arbeit und ich habe verstanden, wann ich das Pronomen en und wann y nehme..., allerdings wollte ich fragen ob ihr mir noch Beispiele habt, da ich oft nicht weiß ob ein verb die ergänzung de oder à hat.... Beispiel: aller à / avoir de Könntet ihr mir weiter beispiele sagen also von être, venir, commencer, telephoner,... sagen, oder woher ich das weiß ?
3 Antworten
Die Verben, die du nennst, sind sehr unterschiedlich.
- Bei "aller" gehört die Präposition "à" nicht zum Verb sondern zu der Ortsangabe, die folgt. Diese Ortsangabe wird allerdings durch "y" ersetzt, wie du weißt. (Il va à Paris. > Il y va.)
- "avoir" hat keine Präposition bei sich. Was du meinst, ist der Teilungsartikel. (Tu as du beurre? > Oui, j'en ai.)
- Bei "venir" gehört die Präpositon "de" auch zur folgenden Ortsangabe. (Il vient de Paris? > Oui, il en vient.)
- "commencer" wird normalerweise von einem direkten Objekt gefolgt. (Il commence le travail? > Oui, il le commence.) Wenn nach dem Verb "commencer" ein Verb folgt, wird es mit "à" angeschlossen. (Il commence à faire ses devoirs. / Hier kannst du aber nichts mit "y" ersetzen.)
- "téléphoner à qn": Da es sich hier um ein indirektes Personenobjekt handelt, kann es auch keinen Ersatz durch "y" geben. Nur Sachobjekte können durch "y" ersetzt werden. (Il téléphone à sa mère? > Oui, il lui téléphone.)
___________________________________
ABER:
- penser à qc: Il pense au travail. > Il y pense.
- rêver de qc: Il rêve des vacances. > Il en rêve.
- parler de qc: Il parle de sa nouvelle voiture. > Il en parle.
etc.
Du musst die Verben *mit* Anschluss lernen!
se souvenir de qc/qn, penser à qc, penser qc de qc, être à (Ort), parler de qc, appartenir à qc, assister à qc, s'apercevoir de qc, croire à qc, s'éloigner de qc, discuter de qc, douter de qc, être étonné de qc, s'habituer à qc, s'intéresser à qc, s'inquiéter de qc....
Beispiele gibt es viele, die Regelmäßigkeit ist doch eigentlich das wichtige. de kann man im Grunde wie "von" verstehen. à ist eher ein "nach"
Je viens de, Je vais à la maison
vielen dank du hast mir sehr geholfen ;)