Wann benutze ich Où / Où est-ce que?

4 Antworten

Als Frage ist das vom Sinn her durchaus dasselbe:

Où est-il ?

Où est-ce qu'il est ?

Auf die Wortstellung hat adabei schon hingewiesen.

Wann?

Es geht um unterschiedliche Sprachebenen.

die Frage mit où est-ce que ist umgangssprachlich, die andere gehobener.


bracedface  22.03.2017, 19:25

Uns hatte unser Französischlehrer immer gesagt, dass Fragesätze mit où est-ce que förmlicher sind, als Fragesätze in der verb-pronomen (z.b. es-tu) Version. Da hat er wohl falsch gelegen :^o

achwiegutdass  22.03.2017, 19:55
@bracedface

Ja, er liegt eindeutig falsch. Das wäre zwar logisch, weil die Formulierung ja sperriger ist - abe Sprachen sind im Prinzip halt nicht logisch.

Viens-tu ? ist sehr "vornehm", klingt fast gekünstelt.

Est-ce que tu viens ? ist umgangsprachlich und deshalb viel üblicher. 

Noch deutlicher:

Einen salopp-vulgären Ausdruck wird man nie mit der Inversionfrage einsetzen, sondern mit der est-ce que Frage oder der Intonationsfrage. Etwa:

Est-ce que tu te fous de ma gueule ?

oder: Tu te fous de ma gueule ?

Te fous-tu de ma gueule? ist dagegen ausgeschlossen.

Wenn du "est-ce que" mit einem Fragewort benutzt, dann hat das Einfluss auf die Satzstellung. Die Satzstellung dahinter bleibt also wie beim Aussagesatz in der Reihenfolge "Subjekt > Verb".
Ohne "est-ce que" ändert sich die Satzstellung. (Inversion!)

Où est-ce que vous avez trouvé ce livre?

ABER:

avez-vous trouvé ce livre?

Die Bedeutung ist in beiden Sätzen die gleiche. Der zweite Satz ohne die Umschreibung mit "est-ce que" klingt förmlicher.

 

 

Das heißt einfach "wo" oder meinst du, wann das est-ce que dazu kommt?


EnderSounds 
Beitragsersteller
 22.03.2017, 18:13

Ok. Danke, dein Kommentar hat mir geholfen. :D

EnderSounds 
Beitragsersteller
 22.03.2017, 18:08

Ja das mit dem est-ce que

Sims3Suchti16  22.03.2017, 18:11
@EnderSounds

Das kommt nur bei Fragen, musst du aber auch nicht zwangsläufig benutzen. "est-ce que" kennzeichnet die Frage als solche, muss aber nicht benutzt werden. 

Où bedeutet ja "wo". Mit der Phrase Où est-ce que fragt man "Wo ist ..."

Où est-ce que le café?
Wo ist das Café?

Est-ce que tu sais où est maman?
Sais-tu où est maman?
Weißt du wo Mutter/Mama ist?


2Titou04  22.03.2017, 18:22

Où est ce que le café ist falsch

Wo ist das Café? = Où est le café?

bzw. Où est-ce que se trouve le café?

bzw. Où est-ce que le café Blabla se trouve? usw.

bracedface  22.03.2017, 18:25
@2Titou04

Ach! hatte nur ein halbes Jahr Französisch und das ist auch schon Ewigkeiten, her lol. Danke für die Info, aber könntest du viell. die entsprechende Grammatikregel noch hinzufügen? Dann weiß ich das beim nächsten mal besser :^).

2Titou04  22.03.2017, 18:30
@bracedface

Diese Sachen sind zu schwer zu erklären. Warte auf Experten xD

adabei  22.03.2017, 19:03
@bracedface

Lies dir einfach die Antwort von @achwiegutdass oder die von mir durch.
Dein "Où est ce que le café?" enthält kein Verb. "est-ce que" ist ja nur eine Frageumschreibung. Es würde nur heißen "Wo das Café?"