Übersetzung von 'all in all is all we all are'. (Nicht wörtlich, hauptsache der Sinn stimmt). Kann mir jemand helfen?

2 Antworten

"All in all is all we are" ist die richtige Liedzeile und ich würde es so übersetzen.

Gemeinsam sind wir stark.

oder

Zusammen sind wir die Welt.

oder

Wir sind wie wir sind.

So gut kann ich kein Englisch, aber frag mal AstridDerPu.

In dem Cover singt Sinead O'Connor aber 'all in all is all we all are' und um ehrluch zu sein finde ich es so schöner^^ Danke für deine Antwort :)

0
@angy2001

Nirvana natürlich auch, sie sind toll, aber All Apologies finde ich ist nicht ihr bester song... da mag ich die Version von Sinead O'Connor lieber^^

0

Das am ende alle die gleichen sind. Alle halten zusammen und jeder ist gleich :)