Latein Curus A S.189 Nr. 12?

1 Antwort

Hallo,

bei all diesen Sätzen geht es um den Ablativus absolutus, eine satzwertige Konstruktion. Ich schlage vor, Du schlägst dieses Thema in Deiner Grammatik oder einem grammatikalischen Beiheft nach und versuchst Dich danach an der Übersetzung.

Der zweite Satz würde übersetzt lauten:

Nachdem der hochmütige König aus der Stadt (Rom) vertrieben worden war, hatten die Konsuln die Befehlsgewalt inne. Consulibus ist Dativus possessivus:

Consulibus est: die Konsuln haben.

Herzliche Grüße,

Willy


SarahCat1965 
Fragesteller
 02.06.2022, 17:18

Hab es versucht kriege die Sätze aber einfach nicht hin und muss die morgen in der Schule vorlesen ,,,

0
Willy1729  02.06.2022, 17:22
@SarahCat1965

Ich habe Dir doch an zwei Beispielen gezeigt, wie man so einen Abl. abs. übersetzen kann. In Verbindung mit einem Partizip Perfekt Passiv ist er vorzeitig - die Handlung des Abl. abs. ist also vor der Handlung des Hauptsatzes passiert; in Verbindung mit einem Partizip Präsens Aktiv ist er gleichzeitig. Nachzeitigkeit kommt beim Abl.abs. nicht vor. Am besten übersetzt Du erst einmal temporal, also mit nachdem bei Vorzeitigkeit und mit während bei Gleichzeitigkeit. Das paßt immer. Die Feinheiten kommen dann später.

0