Latein?
Hallo,
Könnte mir jemand bei der Übersetzung dieses Satzes helfen?
,,timuit enim, ne puer viros nobiles verbis suis violaret.'
timuit enim bedeutet soweit ich weiß
Denn er fürchtete (im Erzähltempus)...
Bei dem Rest weiß ich zwar dir Wortbedeutungen, aber krieg das alles irgendwie nicht zu einem Satz zusammen..und "ne" übersetzt man mit "dass ...nicht"
Danke im Voraus
1 Antwort
Hier hast du direkt etwas, das du dir fürs Lateinische merken kannst:
ut heißt als Einleitung für Nebensätze im Konjunktiv gewöhnlich "dass", ne gewöhnlich "dass nicht".
ABER - und hier kommt die Regel: Bei (u.a.) verba timendi - Wörtern des Fürchtens, wie eben timere, stehen ut und ne mit vertauschter Bedeutung. timere, ut… heißt also "fürchten, dass nicht…" und timere, ne "fürchten, dass…"
Im Nebensatz suchst du dir dann zuerst das Prädikat (finites Verb im Konjunktiv), dann das Subjekt (Substantiv im Nominativ) und dann Fragst du nach den anderen Satzgliedern. Hier: Wen oder was? (->Akk.); womit, wodurch? (-> Abl.)
Willst du es so mal versuchen?
,,Denn sie fürchten, dass der Junge mit seinen Worten unsere Männer verletzen würde."
Fast.
es steht viros nobiles nicht nostros.
Also "die edlen/adligen Männer" nicht "unsere Männer".
Sonst ist das ok.
Achsoo, dankeschööön. Wäre die Übersetzung ok so?
,,Denn sie fürchten, dass der Junge mit seinen Worten unsere Männer verletzen würde."
Oder ist mit "puer viros" gemeint:
"Denn sie fürchten, dass er mit seinen Worten unsere jungen Männer verletzten würde."