Konjunktiv 2 Vergangenheit im Englischen?

2 Antworten

Die Irrealität wird im Englischen grammatisch anders gebildet als im Deutschen. So einfach ist das!

Du musst lernen, dass du in der Irrealität Gegenwart im if-Nebensatz die Form des Simple Past (Ausnahme: I/he/she/it were) und im Hauptsatz das Conditional mit "would + Infinitiv" (modal: could/should/might + Inf.) benutzt, also:

  • If someone gave me a million / If I had a lot of money / If I were rich,
  • I would/could go on a trip around the world.

In der Irrealität Vergangenheit hast du im if-Nebensatz die Form des Past Perfect und im Hauptsatz meistens das Conditional Perfekt mit "would have + Partizip 2" (could/should/might have + Part.2) oder, je nach Sinn, das Conditional mit "would + Inf. (modal: could/should/might + Inf.)

  • If I had worked harder,
  • I would have made more money
  • and could afford my own house now.
wenn doch beide Sätze in Konjunktiv 2 Vergangenheit sind?

Sind sie nicht. Im Deutschen sind ich hätte und ich würde haben weitgehend äqui­valent, aber im Englischen nicht. Das, was wir im Deutschen als „mit würde umschrie­benen Konjunktiv” bezeichnen, hat im Englischen einen speziellen Name (conditional), und zum Ausgleich unterscheidet Englisch nicht zwischen Indikativ und Konjunktiv im past tense, außer beim Relikt I/he/​she​/it were („wäre“) zum Unterschied von I​/he/​she/​it was („war“).

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik