Können russische Leute Bulgarische Schriften lesen?
7 Antworten
Ja klar, die Buchstaben sind alle gleich, doch die Wörter könnten die nicht verstehen. Du kannst ja auch Englisch lesen, weil es dieselben Buchstaben wie im Deutschen sind.
Lesen ja, Verstehen nicht ganz. Ich habe zuerst Russisch gelernt, dann Bulgarisch, aber so einfach war es nicht :-)
Oh krass ich lerne jetzt auch russisch . Finde ich schön dass du Bulgarisch lernst .Warum lernst du bulgarisch?
Die Schrift ja. Die Sprache ist auch ähnlich, aber es gibt viel abweichendes Vokabular. Ohne etwas Übung und evtl. kenntnisse in Altkirchenslawisch ist es schwierig.
Ja, aber das Verstehen ist schon eine andere Sache. Manche Wörter kann man erahnen, manche eben nicht.
Würde ich jetzt ru einem bulgaren/in was vorlesen er würde es verstehen ich aber nicht und anders rum genauso ? Voll komisch 😂
Das sind verschiedene slawische Sprachgruppen.
ZB: Ich liebe dich
Polnisch: ja cę kocham
Russisch: Ja tjebja liublju
Bulgarisch: As te obitscham
Serbisch: As te wolim - auch obitscham/liubim
Du hast Recht. Da ich mit Leuten aus Bulgarien, Mazedonien und Montenegro und anderen war, dann tue ich manche Wörter verwechseln :)
Ich habe einen Lied gehört
"Elena ty si ljubov ma, as obitscham samo twa, Elena ja volim te ..."
Welche Sprache war das, weist ich nicht genau - Hauptsache - ich verstehe es :-)
Danke Dir. Endlich nach so vielen Jahren (1982), habe ich es wieder gehört.
Also verstehe ich auch Kroatisch - super :-)
Naja kroatisch und serbisch ist ja auch die gleiche Sprache xD
Er singt übrigens bitću samo tvoj was ich werde nur deiner sein heißt
Ach so. Ich habe es mit bulgarischen "obitscham" verbunden - na ja :-)
Naja die sind minimal. Als Muttersprachler versteht man sich perfekt. Die Unterschiede sind so minimal... Deutlich kleiner als bei oesterreichisch und deutsch. Und das ist immerhin die selbe Sprache -deutsch
Das stimmt. Zb. "laska" auf polnisch ist Stock, und auf tschechisch "Liebe"
Nach mir, ist das jemand oder etwas, was man sehr gerne hat. Hat es andere bedeutung? Sag mir bitte.
Ja, ja. Aber das ist schon Slang und dazu wulger "ona mi zrobi laskę" oder "ona mi obciągnie laskę" . Diesmal es geht um einen "gewisen" Stock :-)
aber was ist mit "običan"?
Hahaha ne es heißt "sie schmeichelt mir" hahhahahhaha
Nix mit Stock und auch nicht die große Liebe.
Da schaut man erstmal ganz verduzt wenn man das nicht weiß
Hahahahahahahaha
Was ist denn deine muterrsprsche eigentlich?😏
Ja običan heißt "gewöhnlich."
Zb običan jogurt. Das ist normaler Jogurt zum trinken ohne Geschmack und ohne Zucker haha
Super :-) :-)
Ich habe eine Tschehin gefragt auf polnisch: "gdzie ty mieszkasz" also wo wohnst Du, Zuerst war sie beleidigt, dann hahaha - es heißt dort "wo schleichst du dich in der Nacht"
Das ist so wie in bulgarischen: as obitscham jogurt. Aber "običan jogurt" gibt es dort nicht als Begriff. "samo se kasva jogurt" oder "kiselo mljako"
Auf polnisch (meine Muttersprache) ist "običan jogurt" = jogurt naturalny.
Meine Mustersprache ist Polnisch. Aber wehrend Studienzeit war ich mit Leute aus Bulgarien und Mazedonien fünf Jahre zusammen. Dann in Wien mit Leuten aus Montenegro und Jugoslawien. Also jetzt spreche ich alles "gemischt".
Slawistik habe ich nicht studiert. Ok, habe ich aus Neugierde bisschen Altkirchenslawisch gelernt . Und dann 5 Jahre in einen Zimmer mit Bulgaren Mazedoner, Slowaken. Dazu war ich mehrmals in Mädchen aus diesen Regionen verliebt. (auch Ungarisch). So kann man auf interessante Weise, andere Sprachen studieren, was ich Dir empfehlen würde :-)
Hahaha ja die balkanische Mädchen... Da bekommt man direkt Lust schwere sprachen zu lernen😂😂
Balkanerinnern sind leider noch komplizierter als ihre Sprachen😂
Schwieriger ist mit Ungarinnen, aber auch Ungarisch gelernt :-)
Alle Sprachen sind für mich schön. Mädchen auch. Und immer Abenteuer.
Probieren über Studieren. Derzeit verstehe ich ca 17 Sprachen, Das war halt, so zu sagen, Intensiv-Kurs :-)
Hahaha svaka čast! I tako je! Drago mi je bilo da smo se razgovarali. Puno pozdrava!
As te syschto pozdravam. Tova besche hubovo.
kann sein, dass wir wir uns hier auf GF wieder treffen.
Von mir hast Du einen "Blumen" bekommen.
Ciao
Danke für deine Blume. Aber sage es mir schreibst Du jetzt auf Kroatisch oder Serbisch? Ich habe leider nur deutsche Tastatur, auch Polnische und Russische.Versuche alles "transkribieren" .
ZB Mazedonisch schreibt man normalerweise mit kyrillischen Tastatur.
Kroatisch und Serbisch mit verschiedenen.
Mein Freud aus Mazedonien schreibt mir auf tschechischen oder polnischen Tastatur. OK, das ist kein Problem. Aber es interessiert mich einfach.
Ich benutze meisten kroatische Wörter ab und zu rutscht mir ein serbisches raus weil auch ich oft mit Serben meine Freizeit verbringe. Oder Mal einen Satz mit "da" statt Infinitiv.
Spreche die Wörter aber grundsätzlich serbisch aus. "Mleko" statt "mlijeko" zb.
Meine Eltern machen das auch, die sprechen ursprünglich aber mit kajkavski dialekt und wenn sie hochkroatisch reden ist es mehr ein serbisch😂
Vlt weil sie noch zur jugo-jugend gehört haben und seit sie in Deutschland sind ihr Vokabular sich nicht geändert hat.
Die Kroaten erfinden seit dem Krieg Wörter neu um sich von Serbien abzugrenzen😂
Früher haben Kroaten und Serben "avion" gesagt, in Kroatien sagt man jetzt "zrakoplov" dazu.
Werde dann in Kroatien schräg angeguckt wenn ich mit meinen Eltern rede weil das sieht man nicht gerne aber es klingt einfach sexy
Habe am Handy sowohl serbisch kyrillische Tastatur ево, погледај хаха
Aber auch kroatisch.
Serbisch kann man sowohl in kyrillisch als auch lateinischer Schrift schreiben. Beides ist sehr verbreitet, die Hardcore-Serben moegen aber kyrillisch mehr weil sie sich dabei vom Westen abgrenzen und sich auf ihre slawische Vergangenheit berufen
Danke Dir. Jetzt beginne ich es zu verstehen. Ich kenne die ganze Geschichte nicht ganz. Mit meine "gemischte" Sprachen, komme ich da immer durch.
Aber au der Durchreise, haben die Leute oft betont: Wir sind Bosniaken, oder wir sind Kroaten.
Schade, dass so gegangen ist. Politisch verstehe ich es nicht, menschlich auch nicht. Für mich Mensch ist Mensch. Jedes Land hat seine Geschichte - auch dunkle Seiten. In jeden Land gibt es verschiedene Dialekte - so wie in Polen oder Deutschland. Manche versteht man halt auch nicht. Auch regional (zB in Polen) hassen sich die Leute. Das verstehe ich nicht. Aber wen man direkten Kontakt mit anderen Leute hat, dann ist alles OK. Man darf aber nicht über Geschichte und Politik sprechen.
Wo sind wir gelandet?
Ich glaube, es war auch die Religion in Spiel und auch Osmanische Reich.
Hast Du vlt den Film "Zlatnyj Krug" gesehen ? (ziemlich alt, ca 70ge Jahren)
In Bulgarischen git es auch sehr viele Türkische Wörter. Zb Tschanta für Tasche.
Nažalost je tako. Was lustig ist: fragst du einen katholischen Bosnier wo er herkommt antwortet er mit "ich bin Kroate" (weil Kroaten die Katholiken sind).
Er wird nicht sagen "ich komme aus Bosnien", er weicht der Frage einfach aus und sagt welche Religion er hat
Scheint in Polen ja ähnlich zu sein wie in Kroatien. Nachbardörfer hassen sich. Haha am balkan muss jeder immer irgendwen hassen. Aber leben die jugos in Deutschland verstehen sie sich gut
Du schreibst "Haha am balkan muss jeder immer irgendwen hassen". In Polen und in Deutschland auch so. Und übernational zB die Österreicher hassen Pifken :-) Ich verstehe mich mit allel Leuten gut, sogar versuche ich in einen anderen Dialekt zu sprechen :-)
Eine Frage. Ich habe manchmal auf GF versucht Kroatisch zu übersetzen. Aber manchmal ist es sehr schwer für mich. Kann ich solche Fragen an Dir weiter senden?
Wenn Du willst, dann kennen wir hier auch Freunde bleiben.
Wenn um Russisch geht, dann habe ich immer Hilfe vom Sumi79.
Mein Russisch ist gut, aber Sumi korrigiert mich immer :-)
nicht ganz. Serbisch würde man sagen: (ja) volim te(be). Obitscham gibt es nicht auf serbisch. Vlt meinst du obozavam. oder obidjem was allerdings besuchen heißt