Kkann ich sowas sagen " Here we go again. You telling me what I'm supposed to do. "?

5 Antworten

Ja, wenn er Dir nochmal sagt, was Du erwartet bist, zu tun, dann ja. Also "here we go again" = (nicht wörtlich, im korrekten Sinne) "Hier sind wir wieder" und dann "you telling me what I'm supposed to do." = (nicht wörtlich, im korrekten Sinne) "Du sagst mir, was ich zutun habe" ja, das kann man sagen.

(Ungefähr wörtlich) = "Du teilst mir mit, was ich erwartet bin, zu tun."

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Grammatik/Rechtschreibung

"you're" Und eher "what to do". LG Bon aka iffy

You telling me what I'm supposed to do. "?

Das kann unterschiedlich ausgelegt werden. Ist es eine Frage, dann wuerdest du sagen: ARE you telling me what I'm supposed to do?

Oder moechtest du es als Feststellung auslegen: You are telling me what I'm supposed to do?(als ob du das ein bisschen unglaublich findest).

Ich hoffe, das hilft dir :-).

LG

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Hallo,

umgangssprachlich mag das durchgehen.

Dein Englischlehrer mag you're / you are telling me sehen.

AstridDerPu

Höchstens umgangssprachlich.

Sonst: "You are/You're"

Gruß, earnest