Kenn ihr schöne italienische sprüche, mit deutscher übersetzung?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

-- Lebe jeden Tag als wäre es dein Letzter. - Vivi come se fosse I'ultimo giorno di ogni.

-- Beato chi può dire a se stesso: io ho asciugato una lacrima. - Glücklich, wer zu sich selbst sagen kann: Ich habe eine Träne getrocknet.

-- Il mio cuore batte solo per te! - Mein Herz schlägt nur für Dich.

-- Chi la dura la vince. - Beharrlichkeit führt zum Erfolg.

-- Chi non è contento di quello che ha, non sarebbe contento neanche se avesse ciò che non ha.- Wer nicht mit dem zufrieden ist, was er hat, wäre auch nicht zufrieden, wenn er das hätte, was er nicht hat.

-- Chi non ha testa ha gambe. -  Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben.

-- Gli occhi sono lo specchio dell’anima. -  Die Augen sind der Spiegel der Seele.

-- La strada dell'inferno è lastricata di buone intenzioni. - Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.

72

Kleine Korrektur:
Vivi ogni giorno come se fosse I'ultimo.

0

Ma certo - aber sicher doch :-)

  • Finché c'è vita, c'è speranza. - Die Hoffnung stirbt zuletzt. (wörtlich: Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.)
  • A chi vuole, non mancano i modi. - Wer will, findet Wege. (wörtlich: Mittel)
  • Per disprezzare il denaro bisogna averne, e molto. (Cesare Pavese) - Um Geld zu verachten, braucht man welches, und zwar viel.
  • Morto un papa se ne fa un altro. - Niemand ist unersetzlich. (wörtlich: Ist ein Papst tot, macht man einen anderen.)
  • Gli idioti non sono una specie a rischio. - Die Idioten sind keine vom Aussterben bedrohte Spezies.
  • Ognuno è l'artefice del proprio destino. - Jeder ist seines Glückes Schmied.
  • Fino alla bara sempre s'impara. - Man lernt ein Leben lang. (wörtlich: ... bis zur Bahre)

Was möchtest Du wissen?