Kann mir bitte jemand helfen diesen Satz zu übersetzen?
,,Is miser et solus vitam egisset, quod druidibus rara potestas erat. Si nunc druides essent, frequentes sermones de vita et morte inire possent.“
2 Antworten
„Dieser hätte elend/unglücklich und allein sein Leben zugebracht, weil die Druiden eine Macht von seltener Art/eine ungewöhnliche Macht hatten. Wenn es jetzt Druiden gäbe, könnten sie zahlreiche Gespräche über Leben und Tod beginnen.“
egisset ist 3. Person Singular Konkunktiv Plusquamperfekt Aktiv vom Verb agere. Die Adjektive miser und solus können prädikativ verstanden werden. druidibus erat: den Druiden war = die Druiden hatten.
essent (im Konditionalsatz) und possent (im Hauptsatz) sind 3. Person Plural Konkunktiv Imperfekt Aktiv vom Verb esse (an dieser Stelle besser als Vollverb zu verstehen) bzw.posse. Ausgedrückt wird ein Irrealis der Gegenwart.