Kann jemand dänisch und würde mir bitte helfen?

1 Antwort

Guten Morgen Binci1205,

als ich begann Deine Zeilen zu lesen, dachte ich spontan an eine andere Formulierung als die, die der Google Übersetzer vorschlägt.

Deshalb fragte ich heute morgen unabhängig voneinander und ohne eine der beiden Möglichkeiten zu nennen drei gebürtige Dänen/innen. Ale drei gaben mir sofort die gleiche Antwort:

være fri for altid

Die Formulierung des Google Übersetzers ist nicht falsch, doch würde man dies im alltäglichen Sprachgebrauch so nicht sagen.

Für ein Statement, z. B.  in Form einer Tätowierung, schlugen sie aber eine folgende Varianten vor:

Altid være fri bzw. For altid være fri

Liebe Grüße Fyn (DK)

Achim

Binci1205 
Fragesteller
 10.05.2017, 11:31

Aber rein theoretisch könnte ich die Variante des Google Übersetzers benutzten oder?  Mir gefällt das Wort for evigt einfach zu gut...  Deswegen wollte ich es so verbinden

Vielen Dank

1