Kann bitte jemand kurz schauen, ob ich die richtigen Relativpronomen in Latein korrekt eingesetzt habe?
Setze das passende Relativpronomen ein und übersetze:
Magister discipulos, … quī … pensa fecerunt, laudat.
Theseus eodem die, … cuius …. in Cretam venit, Minotaurum occidere constituit.
Europa, …… quī …. taurus placet, denique tangere audet.
Icarus, ……que…. pater alas confecit, verba eius neglexit.
Iam diu de pulchritudine puellae, …… cuius … in via vidit, narravit.
Audivistisne de facinore, …… cui …. tantalus commisit?
LG
2 Antworten
Der erste stimmt; der Rest ist falsch.
Am besten übersetzt du die Sätze, die du gebildet hast, einmal; dann dürfte sehr schnell klar werden, was hier nicht stimmt und welches Pronomen korrekt wäre:
Theseus eodem die, … cuius …. in Cretam venit, Minotaurum occidere constituit.
"Theseus beschloss den Minotaurus am selben Tag zu töten, [dessen] er nach Kreta kam." ?
Das klingt nicht richtig, oder?
"an dem - quo (Abl.Sg.m.-> eodem die, quo) - er nach Kreta kam" wäre richtig.
Mach das für den Rest auch mal.
Zephyr711 hat eigentlich alles gesagt: Deine Lösungsvorschläge wirken schon sehr wie geraten und einfach mal auf gut Glück eingesetzt ... Spätestens bei "que", das gar kein Relativpronomen ist.
Aber noch ein kleiner Tipp: Relativpronomina müssen mit ihrem Bezugswort (= das vor dem Komma ...) im Numerus und im Genus übereinstimmen, der Kasus des Relativpronomen hängt von dessen Funktion im Relativsatz ab.
LG