ist Kölsch wie holländisch?

6 Antworten

Vom Tonfall und sogar was manche speziellen Ausdrücke anbelangt ist es eher dem Luxemburgischen ähnlich, was auch daran liegt, dass Köln noch im ehemals moselfränkischen Bereich liegt.

Die gehörte Ähnlichkeit deinerseits könnte damit zusammenhängen, dass die zweite deutsche Lautverschiebung im Kölschen nur teilweise mit vollzogen wurde. Das gilt auch für das Niederländische, aber auch für das Englische. Ansonsten sind die Ähnlichkeiten doch recht gering, außer natürlich dass beide germanische Sprachen sind.

Ob der Kölner Dialekt näher am holländischen ist, vermag ich nicht zu sagen. Etwas weiter nördlich (Düsseldorfer Ecke), gibt es allerdings, vor allem im Bereich Neuss Dialekte, die dem niederländischen schon sehr nahe kommen. Vor allem ältere, die wirklich noch "Platt kalle", haben es jedenfalls etwas einfacher, der niederländischen Sprache zu folgen.

Ich spreche keinen Dialekt, verstehe ihn aber und "verstehe" schon etwas holländisch. Ob das nun besser funktioniert, als beim "normalen" (ich nehme an du meinst hochdeutsch) weiß ich jetzt nicht. Man kann sich jedenfalls reinhören, wobei die - in meinen Augen - kehlige Aussprache der Niederländer schon sehr gewöhnungsbedürftig ist.... -.-

Beide Sprachen - Standard Niederländisch und Kölsch basieren ursprünglich auf dem fränkischen Stammesdialekt, der wahrscheinlich auch nie völlig einheitlich war und Kölsch ist dann ein Stadtdialekt sehr viele Einflüsse hat. Aber grundsätzlich wird man in Aussprache, Grammatik und Syntax schon viele Ähnlichkeiten finden, allerdings sind dann die Unterschiede oft so bedeutsam dass man jedenfalls auf den ersten Blick nur Bahnhof versteht.

Kölsch und hollänisch ist wie Pferd und Esel sind beide zu gebraauchen aber passen sprachlich nicht zueinander Die Kölner kommen aber mit den Holländern gut aus

Ist schon etwas dran z.B treck die Tür (dürre) zu - holländisch ziehen = trekken.