Gibt es ein Programm, das gesprochenes Englisch ins Deutsche übersetzt in Ton oder Schrift?

3 Antworten

AIVC (ehemals Alice): kann gesprochene Worte aufzeichnen und in Text verwandeln, diesen kopierst du nach Google Übersetzer und fertig. Ansonsten wüsste ich nicht wirklich, wie das sonst funktionieren sollte, außer dass man vielleicht den geschriebenen Text direkt nach Google Übersetzer bringt oder in den Einstellungen der App nach Sprache schaut. Wenn dir das nicht weiter hilft solltest du vielleicht in spezialisierten Informatik- und/oder Handy-Foren gucken, manchmal gibt es solche auch extra für bestimmte Apps, z.B. die, mit denen du Probleme hast. Ansonsten findet ich auf solch einer Seite auch sicherlich eine entsprechende App oder jemand, der die für dich schreiben kann.

Hallo,

das funktioniert schon beim 'schriftlichen' Übersetzen mit dem Google-Trottel und Konsorten nicht und beim Simultan-Dolmetschen schon gleich gar nicht!

Der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

Es gibt keine guten online Text- bzw. Satz-Übersetzer, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Apps, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Programme usw., weil:

• Sprache lebendig ist und sich ändert

• die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

• Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

• maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

• maschinelle Übersetzer nicht "zwischen den Zeilen lesen können"

• maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

• noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.

Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.eu, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen.

Was natürlich ein gewisses Maß an Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraussetzt.

:-) AstridDerPu

PS: Übersetzer aus Fleisch und Blut findest du über die gelben Seiten,
beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (bdue.de) und
beim Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ) (literaturuebersetzer.de)

:-) AstridDerPu

Hi.
Es gibt zwar solche Apps, aber korrekt übersetzen können sie nicht.

Es gibt keinen Online-Maschinenübersetzer, der Texte korrekt übersetzen kann.

Bitte weitersagen!

Dies ist Hinweis Nr. 10.143 in gleicher Sache.

Gruß, earnest