Ist das wirklich so schwer zu programmieren in Spielen?

5 Antworten

Nein, das ist einfach.

Ich vermute dass es in dem Fall einfach an der Übersetzung liegt.

In der Sprache für die das Spiel programmiert würde, gibt es keinen Plural. Also kann man bei der Deutschen Übersetzung dann nicht ohne weiteres einen einbauen, da das generell nicht vorgesehen ist. Man programmiert ja nicht extra ein neues Spiel für die Deutsche Übersetzung.

Genshin Impact kommt aus China. Da gibt es kein "Tag" oder "Tage", sondern nur "Tiān" (天). Sowohl bei einem, als auch bei mehreren. 1天, 2天, ...

Um zwischen 1 oder mehreren Tagen zu unterschieden müsste man das programmatisch irgendwie machen und anhand einer Bedingung das richtige Wort einfügen. if (days==1) "Tag" else "Tage"

An der Stelle wird jedoch einfach nur eine Übersetzung der chinesischen Version angezeigt. Deswegen "Tag(en)". Die können nicht für jeden Sprachlichen Unterschied den Programmcode ändern...

Woher ich das weiß:Hobby – Programmieren ist mein Hobby & Beruf
jort93  26.04.2022, 18:33

Genshin Impact kommt aus China.

Edit: Oh, schon editiert sehe ich gerade.

1
MrAmazing2  26.04.2022, 18:33
@jort93

Du solltest sehen, dass ich meine Antwort bereits verbessert habe.

0
jort93  26.04.2022, 18:34
@MrAmazing2

Hat sich aktualisiert nachdem ich den Kommentar gesendet habe.

1
bambl213 
Fragesteller
 26.04.2022, 18:33

Und wenn man in den Code schreiben würde zb:

Prüfe, ob 1 Tag nicht online, dann Tag (ohne "en")

Wenn es eine andere Zahl als 1 ist, dann Tagen

0
MrAmazing2  26.04.2022, 18:34
@bambl213

Klar kann man das machen, ist einfach. Hab ja sogar den entsprechenden Code geschrieben. Aber lies dir meine Antwort durch, dann weißt du, warum man es nicht macht.

1
bambl213 
Fragesteller
 26.04.2022, 18:35
@MrAmazing2

Möglich wäre noch das:

Zuletzt online Heute

Zuletzt online Gestern

Zuletzt online vor 2 Tagen usw.

0

Nein, ist ansich trivial, es so zu machen ist einfach nur billiger.

Dabei ist Lokalisierung und Internationalisierung keine Magie, selbst mehrfache Pluralformen funktionieren. Andererseits führt kulturelle Beschränktheit dazu, daß man solche Dinge mitunter gar nicht erst versteht und einplant.

Das ist nicht schwierig, aber es spart ein paar $ wenn man auf solche Detaillösungen verzichtet, die auch noch in jeder 2. Sprache unterschiedlich sind.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Ich habe selber lange im PC gearbeitet

Nö, aber es kostet Zeit (= Geld)