"in liebender" oder "in ewiger erinnerung" auf latein?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich glaube, da ist etwas in Verwirrung geraten. Die Antwort von KriLu "in perpetuam memoriam" war richtig (für "in ewiger Erinnerung"), und für "in liebender Erinnerung" habe ich dann die Übersetzung von DerPMS im Kommentar korrigiert. Schau nach!

zum ewigen Gedenken / in ewiger Erinnerung wäre:

in perpetuam memoriam

mariposo 
Fragesteller
 10.05.2010, 11:16

danke KriLu, das hilft mir sehr weiter. vielen lieben dank. hättest du vielleicht auch einen vorschlag für "in liebender erinnerung?" dankeschön!

0
mariposo 
Fragesteller
 11.05.2010, 12:08
@DerPMS

danke PMS, auch für den hinweis, es sei ohne gewähr...:-)

0
mariposo 
Fragesteller
 11.05.2010, 12:09
@HannesFrei

danke hannes, das klingt sehr überzeugend. herzlichen dank, denn das hilft mir sehr weiter... kannst du mir bitte auch sagen, wie es heissen müsste, wenn man "ewig" durch "liebend" ersetzen würde?

0