"in liebender" oder "in ewiger erinnerung" auf latein?
2 Antworten
Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
Nutzer, der sehr aktiv auf gutefrage ist
Ich glaube, da ist etwas in Verwirrung geraten. Die Antwort von KriLu "in perpetuam memoriam" war richtig (für "in ewiger Erinnerung"), und für "in liebender Erinnerung" habe ich dann die Übersetzung von DerPMS im Kommentar korrigiert. Schau nach!
zum ewigen Gedenken / in ewiger Erinnerung wäre:
in perpetuam memoriam
@HannesFrei
danke hannes, das klingt sehr überzeugend. herzlichen dank, denn das hilft mir sehr weiter... kannst du mir bitte auch sagen, wie es heissen müsste, wenn man "ewig" durch "liebend" ersetzen würde?
danke KriLu, das hilft mir sehr weiter. vielen lieben dank. hättest du vielleicht auch einen vorschlag für "in liebender erinnerung?" dankeschön!