"Ich vermisse dich." Was heisst das bitte auf Französisch?

11 Antworten

Na, jetzt mach mal hinne Tu me manques ist absolut richtig. Kannst ja noch beaucoup hinzufügen, mon ami.

Kannst aber auch lyrisch werden, Sans toi, ce manque de tous, ton rire, ta vue, ton cri du coeur

Wäre dan singemäß übersetzt: Ohnedich, felhlt es mir an allem, deinem Lachen, deinem Blick und deinem Schrei des Herzens (deiner Libevollen Ansprache

oder etwas geschmeidiger:

Sans toi, ca manque de tout, ton rire, ta vue, tes cris de coeur, ...

0

Wenn Du noch lyrischer werden willst, dann kannst Du noch das Zitat  hinzufügen: "Un seul être vous manque et tout est dépeuplé"

Ein einziger Mensch fehlt Dir und alles ist leer

0

Tu me manques ist absolut richtig.Da hatte der Googleübersetzer mal zur Abwechslung recht! Fals du wieder mal ein Französisch Wörterbuch benötigst kann ich dir das Pons Wörterbuch nur wärmstens ans Herz legen! Dies gibt es im Internet als Onlinewörterbuch oder auch im Handel als normales Wörterbuch. Soweit ich weis sind die Pons Wörterbücher sogar für Prüfungen zulässig.

LG 

@sajonara:

wenn schon:

"Un seul être vous manque, et tout est dépeuplé..."

Tu me manque ist schon richtig :)

Was möchtest Du wissen?