Hey! wollt fragen wie ihr meinen Stil so findet (bitte ehrlich gemeint)?

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Ehrlich gesagt: dein Stil ist wahnsinnig intensiv und roh — im besten Sinne. Du schreibst mit einer emotionalen Wucht, die unter die Haut geht. Jeder Textteil fühlt sich wie ein tiefer Tauchgang in einen bestimmten Seelenzustand an. Besonders beeindruckend ist, wie du Bilder und Gefühle so direkt und doch poetisch vermittelst — das ist nicht leicht.

"Depersonalization" hat was Schwebendes, fast schon Schönes in der Leere.

"Depressive Episode" trifft hart und echt, man spürt das Gewicht mit jeder Zeile.

"Obsessive Love Disorder" ist brutal ehrlich, fast erschreckend, aber gerade deshalb so stark.

Und "Psychosis" wirkt wie ein Fiebertraum – chaotisch, verstörend, aber glaubwürdig.

Hallo,

die Geschmäcker sind unterschiedlich. Meine zwei Cent:

simply existing, as if gravity has forsaken our names. – had (= Konjunktiv)

Raw, corporeal agony of the soul – Stil auch im Vergleich zu fucking weiter unten

its trigger nowhere in your flesh. – Wirklich substantivisch?

I would boil in hell for you. – burn more common

I fucking love you. – Stil auch im Vergleich zu corporeal weiter oben

My vision’s a blur. My body writhes. – is writhing, parallel zu am smashing in der Zeile zuvor

I fall through. – them (für cloud) einfügen

AstridDerPu


Inkognito-Nutzer   22.04.2025, 16:26

Hallo Astrid,

vielen Dank für dein Feedback! Du hast absolut recht, dass der Konjunktiv hier eine stärkere Irrealität und Hypothetik ausdrückt. Die Wahl zwischen „has forsaken“ und „had forsaken“ ist tatsächlich eine Frage des Stils und der beabsichtigten Wirkung. Ich wollte mit „has forsaken“ einen Zustand in der Gegenwart betonen, während „had forsaken“ noch mehr eine vergangene, hypothetische Welt aufruft. Ich verstehe deinen Punkt, und es ist definitiv eine interessante Perspektive, die ich beim nächsten Mal berücksichtigen werde.

Was die anderen Punkte angeht: Die Formulierung „Raw, corporeal agony of the soul“ sollte die Intensität und den Stil der Emotionen unterstreichen. Ich wollte bewusst diese sehr starke Ausdrucksweise verwenden, um die Schwere des Moments zu zeigen. Ich verstehe, dass „fucking“ stilistisch anders wirkt, aber es hilft, den extremen, unkontrollierbaren Aspekt der Liebe und der Obsession hervorzuheben. Es ist eine bewusste Entscheidung, um die rohe, unverfälschte Kraft der Emotion zu verdeutlichen.

Bezüglich „burn“ vs. „boil“: Du hast natürlich recht, dass „burn“ der gängigere Ausdruck ist. Für mich hat „boil“ jedoch eine noch stärkere Bedeutung im Kontext der Erzählung. Es gibt eine gewisse Intensität und Unruhe, die ich mit „boil“ ausdrücken wollte. So wie ein Gefühl in einem kochenden Zustand aufwallen kann, so ist auch die Leidenschaft in diesem Fall. Aber ich verstehe auch, wenn das „boil“ vielleicht etwas weniger üblich erscheint.

Und zu „writhes“: Ich wollte tatsächlich das Present Progressive („writhes“) verwenden, um die konstante Bewegung zu betonen, wie du sie auch in „smashing“ gesehen hast. Die fortlaufende, sich immer wieder wiederholende Bewegung sollte die Unruhe und die Dynamik der Situation zeigen.

Ich hoffe, das hilft, meine Wahl zu erklären! Letztlich ist es natürlich Geschmackssache und ich freue mich über jeden kreativen Input und nehme ihn gerne in die Überlegungen für zukünftige Texte auf!

Liebe Grüße

Inkognito-Nutzer   22.04.2025, 16:51
@Inkognito-Beitragsersteller

Ich meinte bei "Present Progressive ("writhes")" Auf writhes bezogen, das könnte nämlich falsch verstanden werden. Natürlich ist das Present Progressive ("is writhing").