Heiratsantrag auf französisch?
Ein guter Freund von mir möchte seiner Freundin einen Heiratsantrag machen. Da sie aus Frankreich kommt und er sie in diesem Urlaub dort gerne über raschen möchte, würde er gerne das Ende des Antrages auf französisch fragen. Nur das Problem ist, dass wir beide kein französisch können.
Wäre toll, wenn jemand es übersetzen könnte:
Schatz, ich will mit dir durch dick und dünn gehen. Ich liebe dich. Willst du mich heiraten?
3 Antworten
Variantea :
.... être avec toi pour le meilleur et le pire ...
.... avec toi contre vents et marées ....
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=1172471&idForum=13&lang=de&lp=frde
Rectificatif :
Variantes :
Version baroque :
Ma dulcinée chérie, je veux être avec toi pour toujours contre vents et marées,
"Durch dick und dünn gehen" ist ja eine Redewendung, die kann man nicht so eins zu eins übersetzen. Ich nehme deshalb einfach mal "Ich möchte mein ganzes Leben mit dir verbringen". Ich hoffe das passt ;-)
"Chérie, je veux passer toute ma vie avec toi. Je t'aime! Veux-tu m'épouser?"
CHérie, je veux aller avec toi au bout du monde. Je t'aime. Veux-tu m'épouser?
Danke :)