Hat "auf etwas horchen" bzw."listen for" zwei Bedeutungen?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Wie meinst du das mit zwei Bedeutungen?

Nach etwas horchen bedeutet, dass du z.B. etwas wahrnehmen möchtest, das du nicht komplett hörst. Du könntest im Wald stehen und danach horchen, ob ein Tier kommt, von dem du gerne ein Foto machen wolltest. Du musst aber leise sein, da es sonst abhauen könnte.

(To) listen for sth. ist das englische Äquivalent dazu. Ich meine mich daran zu erinnern, dass du die Frage neulich schon gestellt hast, aber ja, du kannst das so übersetzen. Ich beziehe mich dabei z.B. auf leo.

Woher ich das weiß:Hobby – Spreche über 10 Sprachen
Bonzo240195 
Fragesteller
 16.11.2022, 11:35

Du hast die Frage leider falsch verstanden,wenn auch nur zu etwa 10%.Sie setzt bereits im Deutschen an. Ich kenne "auf etwas horchen" nicht,aber durch "prepared to hear a certain sound" vermute ich,dass das Geräusch noch nicht da ist.

Aber da gibt es ein Paradoxon,das ich nachher mit dir besprechen möchte.

0
cleversunshine  16.11.2022, 11:55
@Bonzo240195

Richtig, das war auch der Unterschied aus der letzten Frage mit dem (to) listen for vs. to. Das Geräusch ist hier noch nicht da und du möchtest dich darauf konzentrieren, es zu hören, indem du selber zum Beispiel leise bist. Kann man in verschiedenen Situationen finden. Geht auch, wenn du in einem anderen Raum bist und heimlich hören möchtest, was im Nachbarraum besprochen wird. Da lauschst/horchst du auch.

Kannst mir gerne nochmal sagen, wie du deine Frage meintest. Dann kann ich versuchen, zu helfen, wenn ich was weiß.

1
Bonzo240195 
Fragesteller
 16.11.2022, 16:06
@cleversunshine

"Soledad horchte auf die tiefe Atmung ihres schlafenden Sohnes Taro"Wurde auch mit listen for agiert. Aber: Meiner Meinung nach (gilt auch für Deutsch) atmet Taro dann noch flach. Soledad erwartet es ja via Ohr. Oder verstehe ich was falsch? Zu deiner Sache mit listen to bzw. zuhören in puncto Gespräch:Läuft das denn schon?

0
cleversunshine  16.11.2022, 16:23
@Bonzo240195

Den kompletten Kontext kenne ich nicht, aber vielleicht atmet er so leise, dass es wirklich kaum noch zu hören ist und sie konzentriert sich eben darauf, sich das Atmen anzuhören, weil sie es hören möchte (zum Beispiel findet sie es angenehm oder so). Kann ich mir zum Beispiel vorstellen, wenn einer fast tot ist und man seinen Herzschlag hören will. Da würde ich auch (to) listen for nehmen, weil du ja abcheckst, ob der Typ noch lebt.

Ich kann nachher mal schauen, ob ich dazu was recherchieren kann und würde mich nochmal melden.

Zu deiner Sache mit listen to bzw. zuhören in puncto Gespräch:Läuft das denn schon?

Dazu habe ich auch gerade schon ein paar Gedanken, aber vielleicht finde ich ein paar Quellen, die das belegen/widerlegen.

Wenn ich mich heute nicht melde, dann die Tage sicherlich noch.

1
cleversunshine  16.11.2022, 21:36
@Bonzo240195

Sooo, schönen Abend, bin back on track.

Hab mal ein wenig geschaut, was ich zu dem Thema finden konnte und fasse einige Punkte zusammen (verlinkt zum Nachlesen):

  1. Die allereinfachste Differenzierung zwischen (to) listen to sth. und (to) listen for sth. (im Folgenden von mir als lt und lf abgekürzt), bietet englishforums. Da wird der Unterschied darin beschrieben, dass man ein Geräusch hört (lt) oder noch nicht hört (lf).
  2. Interessanter finde ich dagegen eine Antwort auf stackexchange. Dort wird bei lf angenommen, man erwarte etwas (ähnlich wie englishforums) und sei vorsichtig. Als Beispiel wird angeführt, dass man das Einschlagen eines Blitzes mitbekommt, davon ausgeht, dass als nächstes Donner folgt und dann versucht, dieses Geräusch zu vernehmen. Wenn aber beides vorliegt und du dem Donner zuhörst, handelt es sich um lt (ähnlich wie englishforums). Der User führt auch aus, dass lt auch etwa mit (to) obey gleichgesetzt werden kann (siehe dazu auch leo). Da hätten wir wieder jmd. gehorchen/auf jdn. hören im Deutschen, wie das HomoCompensator bereits angeführt hatte (musst aber nur aufpassen, dass horchen im Deutschen nicht das Gleiche ist wie gehorchen). Eine weitere Variante, die er einbringt, ist das "Zuhören" von Musik. Er nennt es "figurative" und beschreibt, dass Kunst ja manchmal "zu dir sprechen" kann und daher könne man das auch im übertragenen Sinne nutzen. Das würde eine mögliche Erklärung geben, warum man nicht nur bei Personen lt nutzt.
  3. HiNative hat auch nochmal ein paar Ideen. Lt wird als die gewöhnliche Praxis beschrieben (etwas anhören/jmd. zuhören; wie bei englishforums und stackexchange), aber auch wie bei leo und stackexchange das Zuhören, um jmd. im Anschluss zu gehorchen. Lf wird hier das Merkmal listening for detail zugeschrieben. Du hörst dir etwas an (lt) und möchtest etwas Spezifisches dabei heraushören (lf). In eine ähnliche Richtung bezüglich des letzten Punktes gehen auch leo und wordreference.

Vielleicht hat dir das ja ein paar Ideen bezüglich der Abgrenzung und der Mehrdeutigkeit dieser Begriffe gegeben. Ich habe zu deinem konkreten Satz leider nichts gefunden, das zu 100% passt, allerdings geht es bei dir ja um das Atmen.

Für den deutschen Satz habe ich beim Duden für das Horchen gefunden, man könne zum einen "eine [plötzliche] akustische Wahrnehmung aufmerksam verfolgen" und zum anderen "mit Aufmerksamkeit hören; zuhören; lauschen". Ich vermute mal, dass man Mutter mit am Bett saß und darauf gewartet hat, bis ihr Sohn tief atmet.

Im anderen Kommentar hatte ich oben ja schon ein Beispiel fürs Englische gebracht, wenn jemand in Gefahr ist und man schauen möchte, ob der noch lebt. Jetzt habe ich mal ein bisschen weiter geschaut. Auch wieder im medizinischen Bereich findest du lf, wenn es darum geht, Atemgeräusche zu vernehmen (siehe MedSchool). In dem Beispiel geht es darum, dass man sich noch in der Ausbildung befindet und die verschiedenen Breath Sounds nach ihren Unterschieden abhört, um zu ermitteln, worum es sich handelt und wo der Schuh drückt. Wir hätten hier wieder listening for detail (siehe Punkt 3).

Hier ist es wichtig, zu wissen, dass die Abgrenzung von lt und lf auch eine Rolle spielt. Liegt eine normale Routineuntersuchung beim Arzt vor (Onkel Doc tastet dich mit dem Stethoskop ab und schaut, ob alles soweit in Butter ist) oder geht es um eine eigene Überprüfung Zuhause (siehe Mindworks), könnte man von einem ähnlichen Fall ausgehen, da du dir ja auch wieder die Geräusche anhörst, um Auffälligkeiten zu ermitteln. Dann wäre es ja lf. Wenn wir aber nur die Perspektive betrachten, dass er sich die bereits bestehenden Atemgeräusche anhört, tauschen wir das jetzt gegen "listen to breath sounds" ein.

Ich weiß nicht, ob dir davon irgendwas geholfen hat, aber lass es mich ruhig wissen :D

1
cleversunshine  17.11.2022, 11:59
@Bonzo240195

hau raus deine Fragen. Ich bin absolut kein Experte und will mich hier auch als keiner darstellen, aber durch Recherche, Überlegungen und so weiter kann man dir vielleicht weiterhelfen.

Ich hatte versucht, über "auf etwas horchen" auch ein paar Infos herauszufinden, aber dazu gibts leider nicht sooo viel. Werde mich nochmal schlau machen.

1
Bonzo240195 
Fragesteller
 19.11.2022, 16:14
@cleversunshine

Welches akustische Verb(Deutsch auch) begleitet konsequentes Ablehnen von Discmen im Straßenverkehr?

0
cleversunshine  19.11.2022, 16:43
@Bonzo240195

das verstehe ich leider nicht ganz. Du suchst ein Verb, das man nutzt, wenn man einen Discman im Straßenverkehr ablehnt?

1
Bonzo240195 
Fragesteller
 20.11.2022, 13:03
@Bonzo240195

Aber zunächst was anderes:stackexchange sagtest du,gibt an man erwarte ein Geräusch und sei vorsichtig. Wie ist diese Vorsicht gemeint?Ich werde es autodidaktisch probieren.

0
cleversunshine  20.11.2022, 15:43
@Bonzo240195

Wenn sich zum Beispiel eine Gefahr anbahnen könnte (wie in dem Beispiel mit dem Donner). Ich würde sagen, dass damit auch gemeint sein kann, dass man genau hinhört. Du kannst das Geräusch ja erst nicht vernehmen, konzentrierst dich dann aber darauf, es hören zu wollen.

0

„Auf etwas horchen“ könnte im akustischen Sinne gemeint sein, also dass du einen Laut wahrnimmst, einen Ton hörst. Viel mehr sagt es aber aus, dass man etwas „gehorcht“ und gewissen Regeln nachkommt.
„Listen for“ wäre im akustischen Sinne, so wie „hören“ oder „Listen“. Jemandem oder etwas gehorchen wäre im Englischen wahrscheinlich sowas wie „to obey“.

Hilft dir das?

Bonzo240195 
Fragesteller
 16.11.2022, 09:05

Nein.

0