Französisch Vortrag "Meine Ferien" ist alles so richtig?

3 Antworten

Mes vacances Je voudrais présenter mes vacances. J'ai passé le deux première semains dans un camp. Le temps passait vite et je m'amusais Mes vacances Je voudrais présenter mes vacances. J'ai passé le deux première... semain--s dans un camp. Le temps passait vite et je m'amusais bien avec mes amis ( falsch:  beaucoup.) Aprés le camp, je restais deux jours à la maison. Ensuite, je suis allé avec ma mére et ma soeur en Bavière dans un rémede???. Je ne voulais (  ) venir là-bas mais je ne pouvais pas non plus rester trois semaines à la maison. Dans la reméde, c'était trés amusant et j'ai trouvé de nouveaux amis. Je suis font de la marche eté est monté a cheval. J'étais aussi en République tcheque. Les trois semaines plus tard, nous sommes rentrés à la maison. Aprés quelque jours, ma mére et ma soeur sont allées en .... a ma grand-mére. Jai resté a la maison avec mon frére et j'ai passé la dernière semain de vacances avec mes amis. Aprés le camp, je restais deux jours à la maison. Ensuite, je suis allé avec ma mére et ma soeur en Bavière dans un rémede. Je ne voulais venir là-bas mais je ne pouvais pas non plus rester trois semaines à la maison. Dans la reméde, c'était trés amusant et j'ai trouvé de nouveaux amis. Je suis font de la marche eté est monté a cheval. J'étais aussi en République tcheque. (Les) Trois semaines plus tard, nous sommes rentrés à la maison. Aprés quelque jours, ma mére et ma soeur sont allés en .... a ma grand-mére. Jai resté a la maison avec mon frére et j'ai passé la dernière semain de vacances avec mes amis.< 


Wahrscheinlich refuge statt remède!

Ehrlich gesagt bei so vielen Fehler bitte selbst suchen! 

Woher ich das weiß:Eigene Erfahrung – Muttersprache

Mes vacances Je voudrais présenter mes vacances. J'ai passé leS deux premièreS semaineS dans un camp. Le temps passait vite et je m'amusais beaucoup avec mes amis . Après le camp, je restais deux jours à la maison. Ensuite, je suis alléE avec ma mère et ma sœur en Bavière dans un rémede???. Je ne voulais PAS ALLER là-bas mais je ne pouvais pas non plus rester trois semaines à la maison. Dans la reméde, c'était très amusant et j'ai trouvé deS nouveaux amis. Je suis font de la marche eté est monté a cheval.(Satz unverständlich) J'étais aussi en Tchequie. Les trois semaines SUIVANTES, nous sommes rentrés à la maison. Après quelque jours, ma mère et ma sœur sont allés en .... CHEZ ma grand-mère. JE SUIS resté à la maison avec mon frère et j'ai passé la dernière semaine de vacances avec mes amis.<

nicht schlecht, ausser dem unverständlichen Satz und der Tatsache, dass du die meisten accents falsch herum gesetzt hast. remède bedeutet übrigens ein Arzneimittel.

schau dir mal mene Fassung an und korrigiere, falls nötig: warum hast du im 3. und 4. Satz das imparfait verwendet?)

0
@Johrann

ich hab's einfach übernommen, weil ich mich nicht zuständig fühle, auch noch die Zeiten zu verbessern. Man sollte ja nicht übertreiben ;-)

1
@Johrann

es sind noch Fehler drinnen, und remede ist sicher refuge. 

0

"Mes vacances Je voudrais présenter mes vacances. J'ai passé les deux premières semaines dans un camp. Le temps est vite passe (Adverb zwischen lfsverb und Präposition, p.c. wegen eins der Ereignisse im Handlungefüge) et je me suis beaucoup amusé' (s.o.) avec mes amis. Arés le camp, je suis resté (p.c. wegen Handlungsgefüge,, Signalwort 'après') deux jours à la maison. Ensuite, je suis allé (gut) avec ma mère et ma soeur en Bavière dans un rémede. Je ne voulais pas y aller ('kommen' passt nicht so gut), mais je ne pouvais pas non plus (gut) rester trois semaines à la maison. Dans le reméde, c'était très amusant et j'ai trouvé de nouveaux (gut) amis. J'ai fait de la marche et du cheval (auch ein fester Ausdruck). J'étais aussi en République tcheque. (! ihr seid ja nicht drei Wochen lang nach Hause zurückgekehrt) Trois semaines plus tard, nous sommes rentrés à la maison. Après quelques jours, ma mére et ma soeur sont allées (es sind doch zwei Frauen) en .... chez (bei Personen) ma grand-mère. Je suis resté à la maison avec mon frère et j'ai passé la dernière semaine de vacances avec mes amis."

pardon, 'le/un remède' (das Heilmittel) in 'la/une station thermale' abändern

0

Uff, danke sehr. Hab halt Kuranstalt gegooglet und da kam bloß "rémede"

Vielen Dank!

0

ein klitzekleines accent hast du vergessen: le temps est vite passé

und wenn wir schon bei Zeiten sein und vom Namen her der Fragende vermutlich eine "sie" ist, fehlen noch diverse "e"

0

Was möchtest Du wissen?