Englisch, wann sagt man "do" in einem Satz und wann nicht?

6 Antworten

Macht halt von der Dramatik her keinen Sinn wenn man "i Not know" sagt, das würde ja heißen "ich nicht weiß" bei "i do say" ist es das selbe, meiner Meinung aber hört man es aber wann es richtig ist und wann nicht

Hallo,

1.In der Verneinung wird bei Vollverben mit dem Hilfsverb do umschrieben.

Simple Present:

Positiv: I/you/we/they drink a cup of tea.

He/she/it drinks a cup of tea. 

I/you/we/they do not drink a cup of tea. 

He/she/it does not drink a cup of tea. 

2.Bei Vollverben wird in der Frage mit do umschrieben (also wandert do/does vor das Subjekt). Bei Hilfs- und Modalverben nicht! 

- Does he live in Munich? 

3.Mit do in einem positiven Satz, wie z. B. I do understand, wird die Aussage besonders betont/verstärkt, nach dem Motto: Ich habe schon/sehr wohl/doch/wirklich verstanden. Man spricht vom emphatischen do/did

4.Ist do selbst auch ein Vollverb. 

Beispiele: do the homework, do the shopping

5.Fehler wie I not know und ähnliche Grammatikfehler (fragwürdige Nutzung der Tenses, fehlendes s in der 3. Person Singular, was statt were in if-Sätzen usw.) im Film, in Songs, in der Dichtung und Literatur fallen unter künstlerische Freiheit (oft auch wegen des Playbacks, der Synchronisation, des Reimes, Rhythmus, Versmaßes, der Melodie usw.)

Auch im Deutschen finden sich solche (Grammatik)Fehler, z. B. in dem deutschen Schlager Marmor, Stein und Eisen bricht.

Grammatikalisch müsste es hier brechen heißen, aber das reimt sich nun mal nicht auf

aber unsere Liebe nicht

:-) AstridDerPu

Sofakissen318  18.11.2019, 07:44

Du hast die Verdeutlichungen vergessen :)

Wenn der Herr Wachtmeister an deiner Haustür Zweifel hat, dass du hier wirklich wohnst und nicht einfach eingebrochen bist, dann sagst du zum verdeutlichen

Sir, I do live here! Believe me!

(Oft auch mit 'indeed' oder 'of course')

Oder bei Ja/Nein-Fragen, denn da Antworten die höflichen Briten nicht nur mit 'yes', sondern mit 'yes, we are'

Is this your's?

Yes, it is

Is your flat burglar proof?

Yes, it is. (Das burglar proof wird ausgelassen)

Are you going to the movies today?

Yes, I am (going to the movies wird ausgelassen)
1

Bei der Negation kommt immer ein do not, abgekürzt don't. do not ist formeller oder betonter, don't an sich umgangssprachlich, aber weithin üblich.

I not know wäre wie "Ich nicht wissen"...

Bei positiven Sätzen gibt "do" noch eine Betonung... I do want to comm = Ich will wirklich kommen!!! Aber man verwendet es nicht so häufig.

Oft in Höflichkeitsformeln, um noch höflicher zu erscheinen:

Please, do come in!

Bei Verneinungen... I don‘t know much... aber: I know a lot.

außerdem auch bei Bestärkungen, könnte man mit „sehr wohl“ umschreiben, wie z.B. Ich kann sehr wohl schon autofahren.

“I do know how to drive a car“

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

bei Fragen und Verneinungen verwendet man do (hier gibt es aber auch ein paar Aushmanen)

I play football

Verneinung: I don't play football

Frage: Do I play football?