Englisch Text über TYCTWD?
Hey,
ich muss einen Text über „take your Child To work day“ schreiben und würde gerne wissen ob ihn jmd kontrollieren kann und sagen kann was ich besser machen könnte Dankeschön ^^
Take your Child To work day is a day in which Patents can take their children To their work so they get To know the worklife and they get Experience from work and maybe they Enjoy the Job so they think of doing ist After School.
Its on the fourth Thursday every April and every year Over 25.000.000 people take Part at the TYCTWD Even Though of Not every School and Company participate the day.
1 Antwort
Hey, an sich ist der Text ganz nett. Was ich dir als Tipps geben kann ist eben auf Rechtschreibfehler achten ("Patents"=parents) also einfach immer wenn man fertig ist, nochmal durchlesen. Wahrscheinlich war's aber nur Autokorrektur, die dir hier reingefunkt hat😅.
Auch in der englischen Grammatik ist es so, dass man nur Eigennamen, Monate und natürlich am Satzanfang großschreibt. Also, wenn ich mal einen kurzen Teil hier rausnehmen würde, wäre es "It's on the fourth thursday every April and every year over 25.000.000 people take part..." Da kommt eben der Deutsche aus uns raus, der alles groß schreiben will😂.
Den ersten Abschnitt sollte/könnte man eventuell aufteilen. Es ist eben ein ganzer Satz, dass ist wie wenn man im Deutschen immer schreibt "und dann, und dann, ...". Da würde es sich hier lohnen, vor dem "maybe they enjoy..." Einfach 'nen neuen Satz anzufangen.
Eine Stelle, die jetzt leider grammatikalisch gar nicht stimmt, ist ganz am Ende. Da müsstest du erst mal das "of" wegstreichen und am Ende nochmal kurz neu formulieren. Auch im ersten Satz stimmt etwas nicht so ganz. Ich hoffe es stört dich nicht, wenn ich das jetzt selbst korrigiere und neu schreibe😅.
"... can take their children to work with them... (das ist bei dir keineswegs falsch, nur hab ich mir hier die Freiheit genommen und das ganz hübsch formuliert😅) ...and experience it/work" (; wie du willst, geht beides aber nur damit man nicht immer alles wiederholt)
"...think about doing it after school."
"...over 25.000.000 people take part in the..."
"...even though not every school and company participates in it."
Ansonsten ist der Text wirklich nicht schlecht, pass nur auf, dass du beim Übersetzen nicht das Deutsche wortwörtlich übersetzt, da können schnell Fehler passieren. Viel Spaß noch damit, ich hoffe ich habe geholfen, kannst ja gerne auch nachfragen.😀