Englisch - Verbesserungsvorschläge- Thema: Online Shopping

2 Antworten

Hi.
Ausgezeichnet - congratulations.

Laß Dir für "proof" was anderes einfallen; "proof" ist traditionell ein Substantiv. (Ob man im Werbesprech nun auch hier substantiviert, entzieht sich meiner Kenntnis.)

I've hardly ever experienced such good English here.
(Na gut, nach "In my opinion", nach "Unfortunately" und hinter "Luckily" würde ich ein Komma setzen, aber das sind peanuts.)

Keep up the good work.
earnest

In my opinion Komma shopping on the Net is much easier and more comfortable than buying things in a real shop. With a few clicks you can buy the item which you were looking for. Also, (kein optimaler Satzanfang; besser: Moreover, Furthermore, Additionally,) there is a wide variety of stores on the internet, so it is possible to compare the prices of (the) products really quickly and pick the cheapest offer. Another advantage for online shopping is that there are no lines (= AE; BE = queues) to wait in or weird people to deal with. Unfortunately Komma if you want to buy clothes on the Net Komma you can’t try them on and see if they fit, like (besser: as) Tanja said. And (kein optimaler Satzanfang) in some cases (the) delivery might not arrive at the right time or even might not arrive at all, you always have to proof the integrity of the online store. Luckily Komma I have never experienced such problems.

Kurzformen, wie can't, sollten in der Schriftsprache gemieden werden.

Das Fettgedruckte muss korrigiert werden. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.

Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de.

:-) AstridDerPu

earnest  13.10.2014, 06:41

Sowohl "net" wie "internet" finden sich in englischsprachigen Texten auch mit großem Anfangsbuchstaben (auch ich würde allerdings die Kleinschreibung vorziehen).

1
AstridDerPu  13.10.2014, 08:14
@earnest

Egal, ob klein oder groß, aber bitte einheitlich, immer klein oder immer groß.

2