Cause you never think that the last time is the last time. They think there will be more. You think you have forever, but you do dont. Auf Deutsch?

5 Antworten

Weil du nie denkst dass das letzte Mal das letzte Mal ist. Sie denken, da wird mehr sein. Du denkst, du hast es für immer, aber du hast es nicht.

Oder so ähnlich, lässt sich schlecht übersetzen 

Weil du nie denkst, dass das letzte Mal das letzte Mal ist. Sie denken, dass es mehr geben wird. Sie denken, Sie haben für immer, aber Sie tun es nicht.

Weil du niemals denkst das die letzte zeit die letzte zeit ist. Sie denken sie wollen mehr. Du denkst es bleibt für immer, aber du nicht. 

SecretButterfly  02.08.2015, 10:16

Sorry, aber das ist völlig falsch.

0

Der Schluß ab "but" ergibt keinen Sinn. Da liegt bestimmt ein Übertragungsfehler vor. Der Rest ist "basic English", Stoff von ungefähr Klasse 6.

Das solltest du mit Hilfe eines Wörterbuchs bequem schaffen. Ich empfehle pons.com. 

P.S.: because

Gruß, earnest


Werweiss0157 
Fragesteller
 02.08.2015, 20:47

Ja klar das ist ja das ding. Beim Ende bin ich gescheitert.

0

Weil du nie denkst, dass das letzte Mal das letzte Mal ist. Sie denken, es wird mehr sein. Du denkst, du hast Zeit für immer, aber das hast du nicht.