Amerikanisch-englisch übersetzer?

6 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Bei diesen ganzen Übersetzungsseiten wie z.B. http://www.leo.org/ kann man AE Wörter eingeben und es kommt die Übersetzung. Wenn du ein deutsches Wort eingibst kommt dann auch immer (falls es eine gibt) die BE und AE Variante. Da es sich ja nur um einzelne Worte handelt, sind die Unterschiede ja nicht so gewaltig und bei diesen einzelnen Worten steht beim Übersetzer dann auch AE bzw BE in Klammern dahinter.

Hallo,

der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer – bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

Es gibt keine guten online Übersetzer, weil:

• Sprache lebendig ist und sich ändert

• die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

• Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

• maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

• maschinelle Übersetzer nicht "zwischen den Zeilen lesen können"

• maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

• noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert werden.

Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.) oder mit online-Wörterbüchern (pons.eu, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen.

Übersetzer aus Fleisch und Blut findest du über die gelben Seiten und beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (bdue.de).

Bei englisch-hilfen.de, wikipedia.org, learnenglish.de und auf vielen anderen Webseiten findest du Vokabellisten (http://www.englisch-hilfen.de/words_list/british_american.htm), Übungen und Tipps zu den Unterschieden zwischen BE und AE. Gib einfach bei google British English American English ein.

Von mir hier nur so viel:

British English (UK oder BE) und American English (US oder AE) unterscheiden sich

• in der Aussprache (Dialekte, etc.)

• im Vokabular

Beispiele:

Banknote UK note US bill, Aufzug UK lift US elevator, U-Bahn UK underground (in London tube) US subway u.v.m.

• in der Schreibweise:

• UK -our = US -or; Beispiele: humour, favour, etc.

• UK -ou... = US -o...; Beispiele: mould, moustache, etc.

• UK -au... = US -a...; Beispiele: gauntlet, staunch

• UK ae/oe = US -e; Beispiele: medieval, manoeuvre, etc.

• UK -re = US - re; Beispiele: theatre, centre, etc.

• UK -ce = US = se; Beispiele: defence, licence, etc.

• UK -ll... = US = -l...; Beispiele: traveller, marvellous, etc.

• UK -l = US = -ll; Beispiele: fulfil, enrol, etc.

• UK -gramme = US -gram; Beispiel: programme

UK axe, plough, cheque, abridgement, acknowledgement, judgement = US ax, plow, check, abridgment, acknowledgment, judgment

• in der Verwendung der Zeiten (z.B. Past Simple vs. Present Perfect u.a.)

:-) AstridDerPu

martha5 
Fragesteller
 13.04.2012, 11:09

also eigentlich wollt ich jetzt nicht alles wissen weil das unnötig ist...ich wollte nur eine seite wissen mehr nicht...

0

ähm ja vielleicht google-übersetzer? da stehen immer mehrere möglichkeiten drunter. das sind dann sowohl die amerikanisch-englischen als auch die britisch-englischen vokabeln. aber leider steht da net welches was ist.

Google Übersetzer, denn Google Übersetzer über setzt ins Amerikanische Englisch. 

--Benzco--