Was ist im Französischen richtig?

Prendre une Photo ( Ein Foto nehmen) 100%
Faire une Photo (ein Foto machen) 0%

4 Stimmen

3 Antworten

Im Deutschen sagt man weder "ein Foto nehmen" noch "ein Foto aufnehmen".

Französisch: prendre une photo

Deutsch: ein Foto von jdm./etwas machen¹ = jdn./etwas fotografieren = jdn. /etwas aufnehmen²

  • Mein Freund hat viele Fotos von mir gemacht.
  • Er hat mich in ganz unterschiedlichen Posen fotografiert/aufgenommen.
  • Er hat mich auch fotografiert/aufgenommen, als ich geschlafen habe.

¹ Man kann auch Fotos schießen.

² Man kann auch die Stimme von jdm., einen Text (z. B. auf dem AB) und Gespräche o.ä. oder Töne/Geräusche aufnehmen.

Prendre une Photo ( Ein Foto nehmen)

Also das wäre schöner. Wie im Englischen ja auch:

I'm gonna take a photo of you two

(schöner)

I'm gonna make a photo of you two

(nicht so schön)

Das Andere ist aber nicht direkt ganz falsch.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Französisch Muttersprachler