Würden native speakers bei einer Verwechslung des räumlich "before" und "in front of" trotzdem verstehen, was man als non-native oder lernbehinderter?


06.07.2024, 14:51

"räumlich genutzten before", sorry.

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Das verstehen die schon (bin selber mit 2 Muttersprachen Deutsch (Mutter) und Englisch von Vaddern) aufgewachsen.

Before kann in manchen Fällen auch genutzt werden, um auch auf einem Ort zubeziehen, z.B. "appear before a court".

Daher schätze ich, dass man dies verstehen würde.

"In front of" dagegen wenn man sich auf einen Zeitablauf bezieht, wäre sicherlich nicht so gut verständlich.


Bonzo240195 
Beitragsersteller
 06.07.2024, 15:06

Ich meinte auf den Raum bezogen. Wenn ich rechts von mir eine Wiese(Rasen) habe, vor der ein kleiner Kiesbereich ist, der nahtlos in der Wiese(dem Rasen) mündet, weiß ich nicht, ob before(spatial usage) oder aber in front of "korrekt ist" Oder gar nichts von den genannten Möglichkeiten. Danke.