Was ist die Beduetung?

6 Antworten

Das ist nur eine witzig sein wollende Umschreibung dafür, dass diese Person gemeint hat, dein Deutsch sei nicht so gut, dir das aber so direkt nicht sagen wollte. "Deutsch" kann man natürlich nicht kaufen, das soll der Humor daran sein.

Woher ich das weiß:Eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb

Its a joke for People wo don't speak German very well. It Means: Go to the Supermarket and buy German Language-abilitys.

(ITS A JOKE) Sry for my Bad english

Zindea

-people 

-supermarket

-language ability

-English

0

Warum schreibst du das englisch auf einer deutschen Seite ?

0

Oh gott ich finde das so schwach wenn leute solche sprüche ablassen.... Wie ob sie perfekt eine fremdsprache sprechen könnten

Kauf dir mal ne Tüte Deutsch, gab's bei Penny für eins Geld 80.

This is an impolite way to tell you that your German is incorrect.

Probably it was meant as a rude joke. Translation: "Buy yourself a bag of German. At Penny [a discounter supermarket] you get it for one money 80." The nonsensical quotation of price is intended.

0

Was hat das mit unhöflich zu tun ?

0

He said buy yourself a bag of german (very insulting way of saying you idiot can't speak german) they sell it at penny (a grocery store) for 1 euro and 80 cents

-German

0

Was möchtest Du wissen?