Was bedeutet "Total eclipse of the Heart" auf deutsch?

...komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Also zunächst handelt das Lied von Liebeskummer vom alleine sein und sich damit zurecht zu finden das diese besungene Liebe zu ende ist und wie sehr der eine Teil darunter leidet . deshalb heißt es korrekt übersetzt die Totale Finsternis des Herzens ,

In etwa "Purzelbaum/Salto aus Liebe/Freude". Wörtlich "Eine volle Umdrehung des Herzens". (Nicht sicher )

Wie kommst du denn auf so ein positives Bild?

0

Hallooo?

0

Also, ich war's nicht! Ich hab' Deltaforce nicht die 2 Punkte vergeben.

0
@molinax

Zugegeben: Ich habe nie den ganzen Liedtext auf Deutsch gelesen oder interpretiert. Ich dachte nur, weil sie ja im Duett singt, dass sie weiß das ihre Liebe genauso an die Flugbahn der Erde gebunden ist wie sie. Halt ein Lied darüber, wie es halt ist - Liebe hin oder/und her. Hab's zur Sicherheit gerade nocheinmal angehört: Ich finde, das man das so sehen kann - melancholisch schön.

0
@Deltaforce

Ich habe mich beruhigt! Danke, danke, danke! Dachte schon, mein Herz "klipst" gleich aus. So geseh'n ist das eine freie, aber - mhhmmm - recht gelungene Übersetzung.

0

Die totale Sonnenfinsternis des Herzens. Klingt auf Deutsch etwas bescheuert, aber was für ein starkes Bild, nicht?

Totaler Zusammenbruch des Herzens? Dachte ich zumindest immer. Nicht zu verwechseln mit Herzinfarkt... Nein ehrlich. ;-)

Keine Verwechselung mit "Colapse" ?

0
@Deltaforce

Aber wie! Siehst du, manchmal erfährt man JAHRE SPÄTER, daß man auf dem Holzweg war.

0

totale Sonnenfinsternis des Herzens

DH, kannst auch verdunkelung oder was in der richtung sagen wenn dir sonnenfinsternis nich passt^^

0

Sonnenfinsrernis? Wenn schon, dann meinst du wohl Finsternis. Bonniehit

0
@Bonniehit

eclipse ist nun mal die Sonnenfinsternis, da kann ich auch nichts ändern

0
@Bodenseher

Nee, kann auch Mondfinsternis sein. Aber im Song ist dann doch eher Sonnenfinsternis gemeint.

0

Was möchtest Du wissen?