Warum werden Filme nicht mehr so gut synchronisiert?
Ich habe mir mal Filme angeschaut mit Bid Spencer/Terence Hill oder Louis de Fùnes. Ich fand das wirklich ganz toll, wie man die Filme ins Deutsche übertragen hat:
- man baut Witze ein, wo im Original überhaupt nichts lustiges gesagt wird
- man lässt die Personen etwas sagen wenn man ihren Mund nicht sieht oder sie sich mit dem Rücken ins Bild drehen
- die Atmosphäre ist generell aufgedrehter
- man baut Witze mit Bezug auf Deutschland ein (z. B. Benjamin Blümchen bei „Spongebob“, Imitation von Dieter Thomas Heck, Bezug auf Schwarzwaldklinik usw.)
Warum gibt man sich heutzutage nicht mehr solche Mühe? Glauben die Autoren, sie liefern ein gutes Ergebnis ab, wenn sie nur „Dienst nach Vorschrift“ machen?
3 Antworten
Zum Einen ist die deutsche Synchro immer noch sehr gut. Zum anderen hat sich das Business sehr gewandelt. Das Tempo, in dem Filme und Serien produziert werden, ist, seit es Streaming gibt, enorm angestiegen. Das erhöht natürlich auch den Druck auf die Synchro. Und dann muss ja auch alles lippensynchron sein. Witze können halt nur eingebaut werden, wenn sie synchron sind.
Gut die Bud u Terrence Filme sind jetzt vielleicht nichr der beste Vergleich (hampelriese,schamottriese😂) aber ich weiss was Du meinst. Es könnte daran liegen das eben kaum mehr Kinofilme u immer mehr Streamingfilme u Serien produziert werden. Aber got u twd find ich persönluch jetzt top synchronisiert.
Vielleicht sind die Originale sprachlich auch nicht mehr so gut.