Wann benutzt man "any"?
Wann genau benutzt man das Wort "any". Was die genaue Übersetzung ist, weiß ich.
Bsp: I haven't got any money; I haven't got any ticket.
Würde man das "any" in diesen Fällen weglassen, wären die Sätze plötzlich falsch. Aber warum?
Das ist öfters mal der Fall.
Gibt es da bestimmte Regeln?
5 Antworten
Vielleichst merkst Du Dir das (vereinfacht) so:
"KEIN" ist im Englischen ENTWEDER "no" ODER "not any".
Also:
a) I have got no money = b) I haven't got any money.
Man kann das Wörtchen "any" (ein unbestimmtes Pronomen/indefinite pronoun, Indefinitpronomen ) nicht einfach 1:1 ins Deutsche übersetzen.
Es wird z.B. gar nicht übersetzt wie im Satz b.
Es kann bedeuten "jeder/jedes beliebige"
Es kann heißen "irgendein".
Es kann sogar nahezu dasselbe bedeuten wie "every".
Am besten besorgst Du Dir eine ordentliche gedruckte Schulgrammatik - eine Anschaffung für's Leben.
Als ersten Schritt schaust Du Dir bei ego4u.de das entsprechende Kapitel über unbestimmte Pronomen ( wie z.B. some, any, no, many, much, a few, little, a little, somebody, anybody usw. an. Auch der folgende Link ist teilweise hilfreich, geht aber mit seinen Übersetzungsversuchen eben teilweise am Problem vorbei.
http://www.grammatiken.de/englische-grammatik/englische-pronomen-indefinitpronomen-fuerwoerter.php
Kann man any durch a few oder couple of ersetzen?
Dann muss es auch heißen "I don't have any ticket/money".
I don't have a ticket ist OK. I don't have money ist schlechtes/falsches Englisch.
" a few" und "a couple of" passen nur bei ZÄHLBAREN Dingen/Personen z.B. "a few things", "a couple of days", a few people.
Dabei ist streng zu unterscheiden zwischen "few" = wenige, und "a few" = ein paar.
Was bedeutet eig. smattering of/sprinkling of?
Guten Morgen.
'some'- und 'any' stehen in direkter Verbindung miteinander.
In positiven Sätzen („normalen“) verwendet man meist 'some'. Some steht in der Einzahl für einige/-ein paar in der Mehrzahl:
I have bought SOME Bread.
-Ich habe ETWAS Brot gekauft.
Any entspricht kein(e/en) in der Einzahl sowie keine in der Mehrzahl:
I have not bought any bread. – Ich habe kein Brot gekauft.
(VERGESSE HIER 'not' NICHT!)
In Fragen verwenden wir im Englischen normalerweise any, aber im Deutschen verwenden wir etwas (in der Einzahl) bzw. einige/ein paar (in der Mehrzahl).
Beispiel:Have you bought any bread?
-Hast du etwas Brot gekauft?
Natürlich gibt es im englischen wie überall auch, Außnahnen.
LG Engel
Du musst dir einfach nur merken das du 'any' bei Verneinungen benutzt und auch wenn du eine Frage stellst
wenn du sagst ich möchte paar Würstchen dann heißt es I want some sausages aber wenn du sagst ich möchte keine oder ich habe keinen dann mit any weil es eine Verneinung ist
Also wenn du sagst das du kein Geld hast dann sagst du I haven't money. Wenn du sagen willst das du kein Geld mehr hast dann sagst du I haven't any money verstehst du den unterschied?
Ohne "any" ist der Satz komplett falsch.
Verbreite heir bitte keine Irrlehren: I haven't money ist absolut FALSCH.
Also wenn du wirklich sagen willst: Ich habe kein Geld mehr also so bei Mengenangaben natürlich
Dann kann ich immer sagen "haven't (got) any" ?
Könnte ich auch sagen
"I don't have money"?
Hallo,
hier die Basics:
- some und any stehen vor nicht-zählbaren Begriffen wie butter, bread, cheese, milk.
- some und any stehen vor zählbaren Begriffen wie eggs, bottles, um eine nicht genau bestimmte Menge anzuzeigen.
- some = etwas, einige
- any = kein, keine, irgendein
- Im Deutschen steht oft kein Artikel, wenn im Englischen some oder any steht.
Beispiel: Ist noch Kaffee da/übrig? = Is there any coffee left?
any wird verwendet
- für negative Aussagen:
- I don’t have any further questions. (keine weiteren Fragen)
- in Fragen:
- Is there any orange juice in the fridge? (irgendwelcher)
- any kann aber auch in positiven Sätzen verwendet werden, um jeder beliebige oder was ( immer ) du möchtest auszudrücken; z.B. in dem Satz You can take any bus to get to the city centre. = Du kannst jeden beliebigen Bus nehmen, um ins Stadtzentrum zu kommen. heißt.
some wird verwendet
- für positive Aussagen:
- There is some orange juice in the fridge. (etwas)
- für Angebote
- Would you like some orange juice? (etwas). Das ist keine echte Frage, sondern ein Angebot)
- für Bitten, auf die man ein ja als Antwort erwartet
- Would you give me some apples, please? (ein paar höfliche Bitte, auf die man ein ja erwartet).
some und any können auch mit anderen Wörtern zusammengesetzt werden:
- something, anything = etwas; irgendetwas
- someone/somebody, anyone/anybody = jemand
- somewhere, anywhere = irgendwo
- Beispiel: Would you like anything else?
Die Grammatik und Übungen zu some und any findest du auch unter folgendem Link:
ego4u.de/de/cram-up/vocabulary/some-any
Ich hoffe, ich konnte dir helfen!
:-) AstridDerPu
Kann man "some" auch durch "a few" oder "couple of" ersetzen?
Wie oben bereits gesagt:
NUR wenn "some" sich auf ein ZÄHLBARES Substantiv bezieht.
"Some" dagegen ist auch bei NICHT-ZÄHLBAREN Substantiven einsetzbar: some money (etwas Geld), some water
Die Sätze, die Du hier geschrieben hast? Nö, die wären nicht falsch deswegen!
any bedeutet: Irgend ein (garkein) .I havent got any money würde ich übersetzen mit : Ich hab´überhaupt kein Geld bekommen.
"I haven't got money" und "I haven't got ticket" - also ohne "any" - ist falsch, meinerede!
I don't have Money; I don't have a ticket
Falsch?