Wann benutze ich suppose, shall, ought to?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Hallo,

eine nette Frage, die sich immer wieder stellt.

Die Übersetzung des Wortes sollen ins Englische stellt immer wieder einen Stolperstein dar.

Das englische Hilfsverb shall (sollen/werden) stimmt nur in Fragen und altmodisch klingenden Verboten mit dem deutschen sollen überein.

Bsp.: Shall I open the window? _ No, you shall not!

Die Vergangenheitsform von shall, nämlich should, drückt eine Möglichkeit aus und bedeutet sollte oder müsste.

Bsp.: You should open the window. The air is very sale. But you shouldn’t leave it open all day.

be supposed to

In Sätzen, in denen das deutsche sollen einer Aufgabe oder Vereinbarung entspricht (Ich soll hier etwas abholen.), ist shall nicht möglich. Hier muss man auf die Ersatzform be supposed to zurückgreifen.

Bsp.: I’m supposed to pick up a computer manual there.; Mother is supposed to write an article for the Observer.

Ebenso ist be supposed to zu verwenden, wenn sollen ein Gerücht oder eine Behauptung ausdrückt (Sie soll sehr schön sein.). Auch die Form be said to (man sagt, dass …) ist hier möglich.

Bsp.: She’s suppose to be very beautiful. (She is said to be …); He’s supposed to have three dogs. (He is said to have …)

(Quelle: mentor Grundwissen – Englisch bis zur 10. Klasse Seite 44; 4.8 sollen; http://books.google.de/books?id=YXFd296Y2I8C&pg=PA44&lpg=PA44&dq=sollen+should+supposed+to+be+to+Stolperstein&source=bl&ots=&sig=BFQLylKTZ5FZO_yabhy6LhaXNGU&hl=de&sa=X&ei=tV1oT8KvEaPU4QTJkOmfCQ&ved=0CCIQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false)

Ein weitere Quelle: Stop Making Mistakes – Sprachfallen vermeiden von A bis Z – English, Robert Kleinschroth

  • shall -----> für Bitten um Rat und Anweisungen

Beispiel: Was sollen wir heute Abend machen? -----> What shall we do tonight?

  • be to -----> für Fragen nach und Weitergabe von Anweisungen

Beispiele: Am I to do the shopping? -----> Soll ich den Einkauf machen?; Wir sollen leise sein. -----> We are to be quiet.

  • be supposed to -----> für Pflichten und Vereinbarungen

Beispiele: Er hätte die Kinder von der Schule abholen sollen. -----> He was supposed to pick up the children at school.

  • ought to / should -----> für moralische Pflichten

Beispiele: Du solltest dich schämen. -----> You ought to be ashamed.; Ich hätte es wissen sollen. -----> I should have known.

  • be meant to -----> für Zweck und Absicht

Beispiel: Das sollte lustig sein. -----> It was meant to be funny.

  • be said / believed / supposed to -----> für Gerüchte und Meinungen

Beispiele: Er soll der Erfinder des Telefons sein. -----> He is said to be the inventor of the telephone.; Er soll tot sein. -----> He is believed to be dead.

Weitere Redewendungen mit sollen:

  • Was soll‘s? -----> So what / Wo cares?

  • Du sollst nicht töten. -----> Thou shalt not kill.

  • Es hat nicht sollen sein. ----->It just wasn’t meant to be.

  • Das sollst du mir büßen! -----> I’ll make you pay fort hat.

  • Es soll nicht wieder vorkommen. -----> It won’t happen again.

Ich hoffe, ich konnte dir helfen.

:-) AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Vielfragerich 21.08.2012, 22:59

Das finde ich mal ne gute erschöpfende Darstellung!

0
earnest 22.08.2012, 06:35
@Vielfragerich

In der Tat! (Zwei Tippfehler: "sTale air", "She's supposeD to be...")

Gruß, earnest

0
AstridDerPu 12.09.2012, 21:22
@earnest

Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat und danke für das Sternchen!

:-) AstridDerPu

0

Vom Gefühl her kann man supposed to und ought to austauschen wenns um Beschreibungen geht (z.B.es SOLL so und so funktionieren), shall eher bei Aufforderungen (prominentestes Beispiel: You shall not pass).

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

shall kommt bei Fragen und Vorschlägen wie z. Bsp. Shall I help you? (Soll ich dir helfen?)

to be supposed to gilt für eine Bestimmung oder einen Auftrag den man bekommen hat z. Bsp. I am supposed to be at work at 9. (Ich soll um 9 Uhr bei der Arbeit sein.)

ought to wird für moralische Ansichten/Pflichten verwendet z. Bsp. I ought to visit my grandma soon. (Ich sollte meine Großmutter bald einmal besuchen.)

In der Vergangenheit (von shall) bzw. im conditional gibt es auch noch should, das wird dann für den Rest verwendet (und umgangspachlich auch anstelle von ought to) z. Bsp. It's pretty late already, I should go home. (Es ist schon ziemlich spät, ich sollte heim gehen), He shouldn't have done it, it was a bad idea. (Er hätte es nicht tun sollen, das war keine gute Idee.)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?