Verstehe die Latein Aufgabe nicht?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Die Überschrift und die Arbeitsaufträge erklären es dir doch:

"dem PPP auf der Spur"

und bei Aufgabe a) steht sogar: betrachte die schwarze Spur und benenne die Gliedsatzarten

das bedeutet: im schwarz gedruckten Text befinden sich 3 Gliedsätze, die du benennen sollst und darunter (in der Aufgabe c -> steht, dass im grünen Teil sich dagegen 3 PPP's befinden) dass man diese Konstruktion PC nennt, davon steht noch nichts da, das wird noch kommen.

nun zu Aufgabe a) wie du vermutet hattest, ist der

  1. Satz ein Relativsatz wegen des "qui = die", der
  2. Satz ein Temporalsatz wegen "postquam = nachdem", der
  3. Satz ein Kausalsatz wegen "quod = weil" und der
  4. Satz ein Konzessivsatz wegen "quamquam = obwohl"

bei der Aufgabe b) sollst du beschreiben, was sich verändert hat, wenn man den schwarzen Satz betrachtet, als ob der grüne Teil den Gliedsatz ersetzt hätte.

Ich zeige dir mal, was damit gemeint ist:

Romulus et Remus, qui a Faustulo inventi erant, urbem condiderunt.

Romulus et Remus a Faustulo inventi urbem condiderunt.

Es haben sich 3 Dinge beim grünen Teil (da, wo der PPP steht, geändert: (bei allen 4 Sätzen)

  • die Kommas sind weggefallen
  • die Form von esse fehlt
  • der Gliedsatz-Anschluss fehlt, z.B.: das Relativ-Pronomen "qui" oder die Konjunktionen "postquam", "quod" und "quamquam".

c) Nenne zu dem PPP (der wurde bereits fett gedruckt) das Bezugswort (also habt ihr doch bereits etwas davon gehört, dass ein PPP mit einem Bezugswort in KNG-Kongruenz steht -> und einen PC bildet)

  1. Satz: inventi -> Romulus et Remus
  2. Satz: condita -> (Nova) urbs
  3. Satz: circumdata -> Urbs Roma
  4. Satz: petita -> Roma

Mit Übersetzung ist gemeint, dass du so übersetzen sollst wie oben der Gliedsatz war. Das bedeutet: obwohl hier nur jeweils 4 participia coniuncta (PC) stehen = 4 x Partizip Perfekt Passiv (PPP) + das jeweilige Bezugswort, kannst du diese 4 PC's auf unterschiedliche Art und Weise übersetzen. Das hast du aus dieser Übung gelernt.

Man kann einen PPP+sein Bezugswort = genannt PC

a) als Relativsatz übersetzen

b) als Temporalsatz übersetzen

c) als Kausalsatz übersetzen

d) als Konzessivsatz übersetzen

dass es noch andere Arten gibt, scheint ihr noch nicht gelernt zu haben. Deshalb schreibe ich sie hier nicht hin.

Daher übersetze:

  1. Romulus et Remus inventi = Romulus und Remus, die gefunden worden waren,
  2. Nova urbs condita = Nachdem die neue Stadt gegründet worden war,
  3. Urbs Roma circumdata = Weil die Stadt Rom umgeben worden war,
  4. Roma petita = Obwohl Rom angeriffen worden war,

Du fragst dich vielleicht, warum ich "worden war/en" und nicht "wurde/n" schreibe, das könnte man wirklich, wenn man den restlichen Satz nicht kennt, auch schreiben: Romulus und Remus, die gefunden wurden

Aber du kennst den restlichen Satz, und der endet: "urbem condiderunt = gründeten eine / die Stadt".

Und ein PPP = Partizip Perfekt Passiv muss vorzeitig zum Hauptsatz übersetzt werden - hier: also mit dem Plusquamperfekt.

und die HS der anderen 3 Sätze sind ebenfalls im Perfekt bzw. Imperfekt, daher habe ich hier die PC's mit dem Plusquamperfekt übersetzt.

Wären der HS im Präsens gewesen, hättest du das deutsche Präteritum verwenden können = die gefunden wurden / nachdem die neue Stadt gegründet wurde / weil die Stadt Rom umgeben wurde / obwohl Rom angeriffen wurde

Ich beantworte dir die Aufgabe deshalb so ausführlich, weil ich hoffe, dass du es dadurch verstehst. Ich finde es nämlich erschreckend, wie oft hier nach PPP, PC usw. gefragt wird.

rhenusanser  04.06.2020, 11:57

Zusätzlich bei Aufgabe c) übersetze die 4 PPP's + Bezugswörter wörtlich, dh.

  1. Romulus et Remus inventi = die gefundenen Romulus und Remus
  2. Nova urbs condita = die neu/e gegründete Stadt
  3. Urbs Roma circumdata = die umgebene Stadt Rom
  4. Roma petita = das angegriffene Rom

Und weil diese Art ein PC zu übersetzen (das Partizip wörtlich zu übersetzen) nicht immer gut klingt, wählt man oft die Übersetzungen a) - d). Manchmal, wenn nur eine PC-Konstruktion da steht (also die grüne Form ohne die deutliche Konjunktion) muss man entscheiden, welches die beste Art der Übersetzung ist; wichtig ist immer der Rest des Satzes, wenn man sich für eine Alternative entscheidet.

z.B.: bei Satz 2) käme auch eine Übersetzung als Relativsatz in Frage, die anderen Alternativen sind schlechter bzw. scheiden aus (Konzessivsatz). Aber man soll sich ja für die beste Übersetzung entscheiden.

0
MarlaMustermann 
Fragesteller
 04.06.2020, 23:22

Vielen Dank, für die ausführliche Erklärung und das dir soviel Mühe gibst...jetzt habe ich wirklich alles verstanden 😅

0
Aurorareeee  08.11.2020, 14:36

Vielen vielen Dank, dass hat mir soo unfassbar geholfen.

0

und zu Gliedsatzarten:

Gliedsätze = das, was in Klammern steht = das, was kein Hauptsatz ist = Nebensätze (NS); man unterscheidet in der Grammatik

a) Attributivsätze - zu denen gehört der Relativsatz (ich gehe mal davon aus, du weißt was das ist, eingeleitet durch z.B. einen Relativpronomen)

und

b) Adverbialsätze - zu ihnen gehören

z.B.: Temporalsatz (= NS der Zeit/ des Zeitverhältnisses), Kausalsatz (=NS des Grundes), Konzessivsatz (NS der Ursache/der Einräumung)

aber für dich ist doch nur wichtig, dass du weißt, was ein Gliedsatz ist, ob er zur Gruppe a) oder b) gehört, ist unwichtig. Allerdings musst du schon erkennen, um welche Art des Nebensatzes: Temporal-, Kausal-, Konzessiv-, oder Relativsatz es sich handelt.

Ich glaube damit sind z.b. Adverbialsätze gemeint (also kausal, final, konzessiv, usw.)

Und das erste wäre zum beispiel ein Relativsatz

MarlaMustermann 
Fragesteller
 03.06.2020, 20:45

Es sind alle Sätze relativ Sätze

0
vninav  03.06.2020, 20:47
@MarlaMustermann

nein beim zweiten heißt es "...nachdem (postquam) die stadt gegründet wurde..." und hier wäre es ein temporalsatz

1
MarlaMustermann 
Fragesteller
 03.06.2020, 20:53

Aber stimmt das mit kausal, konzessiv

0