Verneinung bei Pronomen "en" und "y"?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

s'en souvenir

il s'en souvient - il ne s'en souvient pas (im présent umschließen ne und pas der Relexivbegleiter + en + Verbform)

Il s'en est souvenu - il ne s'en est pas souvenu (im passé composé umschließen die Verneinungselemente Refl.begleiter en + Hilfsverb)

Il va s'en souvenir - il ne va pas s'en souvenir (in Sätzen, in denen ein Infinitiv vorhanden ist, wird nur das Hauptverb verneint, Refl.begleiter + en stehen vor dem Infinitiv)

Il peut s'en souvenir - il ne peut pas s'en souvenir (das Modalverb 'peut' wird verneint, Refl.begleiter + en stehen vor dem Infinitiv

Il a voulu s'en souvenir - il n'a pas voulu s'en souvenir (die Form von 'vouloir' wird verneint, en + Refl.begleiter stehen vor dem Infinitiv.

Das Wesentiche ist, dass bei einfachen Zeiten die Verneinung das Hauptverb + en umschließt bzw. Hilfsverb + en. Wenn der Satz aber einen Infinitiv enthält, wird nur das Modalverb verneint, und en + die Pronomen stehen erst vor dem Infinitiv.

Il ne veut pas s'en souvenir. oder: Il n'a pas voulu s'en souvenir.

beides ist richtig, das "en" bezieht sich auf souvenir, also muss es auch bei diesem Verb stehen und nicht bei vouloir

Il ne s'en est pas souvenir. das ist natürlich falsch, weil être den Participe Passé erfordert und nicht den Infinitif, aber die Platzierung von "en ist richtig. Hier handelt sich nicht um ein 2. Verb sondern um ein Hilfsverb, also den Passé composé von se souvenir. Richtig ist also Il ne s'en est pas souvenu

vielen dank aber ich verstehe immer noch nicht, wann das welche verben in die Verneinung mit hinein müssen, also von dem ne...pas umschlossen sein müssen-könntest du mir dies vielleicht erklären? das wäre total nett :)

0
@lunalovegood7

in Prinzip steht en und y immer vor dem Verb auf den es sich bezieht, ausser bei Zeiten mit Hilfsverben être oder avoir (Passé Composé, Plus-que-Parfait, Conditionnel Passé etc), wo sie dann vor dem Hilfsverb stehen.

1

Hallo, es kommt darauf an in welcher zeit du schreibst: die Pronomen y und en stehen:

-im présent vor dem konjugierten Verb,

-im passé composé vor dem Hilfsverb,

-im futur composé vor dem Infinitiv,

-in Sätzen mit Modalverben (devoir, pouvoir, vouloir) und il faut vor dem Infinitiv

oder einfacher es gelten die selben Regeln für die Stellung wie für die Objektpronomen.

Ich hoffe ich konnte die helfen. :-)

Vielen Dank das ist wirklich hilfreich! :) Also und bei den Verneinungen ist das der gleiche Fall wahrscheinlich? Und welche Verben kommen dann in die Verneinung mit rein? Das wäre wirklich toll wenn du mir das noch beantworten könntest, du hast mir aber auch sonst schon gross geholfen! :)

0

Französisch: L'impératif négatif (Der verneinte Imperativ)

Hallo Leute:)

Ich habe mal eine Frage zum französischen verneinten Imperativ. Wie kann ich zum Beispiel den Satz "Il ne faut pas oublier vos devoirs." umwandeln, damit er im verneinten Imperativ steht?

Danke schobmal, brokkoligsischd:)

...zur Frage

Moi même?

Wie ist das im französischen mit
- moi-même?
Gibt es auch toi même und il même ?
Wie nennt man das denn genau und wie übersetzt man das?

moi même = selbst, ebenfalls

Je ne l‘ai pas voulu moi même
Ich wollte das selbst(ebenfalls) nicht.

Könnt ihr mir auch Beispiele geben

...zur Frage

Verneinung im französischen mit Ni Ni Ne

hallo liebe community,

habe dringende frage zu der verneinung ni ni ne (=weder noch)!°! ich weis zwar wohin die ni's und das ne gesetzt werden aber verstehe ich nicht wie dann die satzstellung mit einem reflexivem verb ist.

Beispielsatz:

mohammed s'entraîne le samedi et le diamanche.

frage: wohin mit dem se ? oder allgemeiner satzbau mit reflexiven verben mit ni ni ne...

danke im vorraus und liebe grüsse(:

...zur Frage

Französisch vortrag, bestimmte Redewendungen übersetzen?

Ich arbeite gerade an einer Präsentation für den französisch Unterricht, es geht hier um die Verneinung und Einschränkung. Ich bräuchte aber noch paar gute Übersetzungen für überleitungen und sonstiges z.b. "Kommen wir nun zur Einschränkung." (L'imitation ist Einschränkung denke ich) "Hier verwendet man... (ne...plus)" "Man unterscheidet hier, worauf es sich sich bezieht" (mit 'es' ist hier das "nur" in der Einschränkung gemeint, das sich auf subjekt, Adjektiv beziehen kann) "Ist es auf ein Subjekt, oder ein... bezogen, verwenden wir" Für diese Sachen bräuchte ich noch gute Übersetzungen, hoffe jemand kennt sich da aus.

...zur Frage

Aussagenlogik Verneinen?

Ich soll folgende Aussage verneinen:

"In jeder Stadt gibt es einen Einwohner, der raucht oder Alkohol trinkt, oder eine Familie mit mehr als drei Kindern, so dass mindestens eins davon im Schulalter ist."

Ich hoffe ihr könnt mir weiterhelfen, die Frage steht oben!

Lg frido :)

...zur Frage

Verben: Ergänzung mit de und ergänzung mit à?

Hallo ihr Lieben, ich schreibe morgen eine Franz arbeit und ich habe verstanden, wann ich das Pronomen en und wann y nehme..., allerdings wollte ich fragen ob ihr mir noch Beispiele habt, da ich oft nicht weiß ob ein verb die ergänzung de oder à hat.... Beispiel: aller à / avoir de Könntet ihr mir weiter beispiele sagen also von être, venir, commencer, telephoner,... sagen, oder woher ich das weiß ?

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?