Unterschiede in der Verwenundung von "Bitte" (Italienisch)

3 Antworten

Per favore benutzt man, wenn man um etwas bittet. Prego gebraucht man im Sinne von "gern geschehen", also wenn sich zum Beispiel jemand bei dir bedankt, sagst du prego. Der Kellner sagt das auch, wenn er dir dein Essen bringt ; )

matze458 
Fragesteller
 20.08.2013, 13:40

danke :) also per .... --> in fragestellung und prego bei gern geschehen :)

0

Prego. Wörtlich übersetzt: "Ich bitte". Nur ein Wort, beinhaltet aber einen ganzen Satz. Man meint damit...Ich bitte doch, es gibt nichts, wofür Sie(du) bedanken sollen(sollst). Es folgt nach "grazie (danke)". Man sagt auch sehr oft "prego, non c'è di che" oder einfach "non c'è di che (...es gibt nichts wofür)".

Per favore oder piacere (piacere, favore=Gefallen): Du bittest jemanden, dir einen Gefallen zu tun. Entspricht etwa "... tun Sie mir, bitte, einen Gefallen".

ja prego ist wenn du jem zb etwas gibst und per piacere ist wenn du was fragst. per favore ist auch für das fragen aber per piacere ist eher "für reiche leute" ;) also welche die gehobeneres italienisch sprechen :)