Unterschied 'sometime' 'someday'?
Wo unterscheiden sich diese zwei Begriffe?
Wenn ich z.B. sagen möchte, dass ich in <7 Jahren nach England auswandern möchte, aber kein genauer Zeitpunkt bekannt ist, benutze ich dann sometime oder someday?
3 Antworten
Hallo,
someday und sometime bezeichnen beide eine unbekannte bzw. unbestimmte Zeit.
Der Unterschied liegt darin, dass es sich bei someday um eine unbekannte Zeit in der Zukunft handelt, während bei sometime, die unbekannte Zeit auch in der Vergangenheit liegen kann.
siehe: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/some-day?q=someday
https://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/englisch-deutsch/sometime
AstridDerPu
Die beiden Formulierungen empfinde ich als nahezu austauschbar. Da "day" spezieller ist als "time", zöge ich bei deinem Auswanderungsbeispiel wegen der "7 Jahre im Hinterkopf "some day" (oder "someday) vor. (Das ist aber reines Bauchgefühl - ich bin kein Muttersprachler.)
"Sometime" gibt es auch noch in einer Formulierung wie dieser:
"a sometime friend" (ein verflossener Freund, eher gehobener Sprachgebrauch).
Gruß, earnest
someday - eines Tages
sometimes - manchmal
Diese Begriffe haben doch völlig unterschiedliche Bedeutungen!!!!
Hättest du mit jedem lächerlichen Übersetzer auch alleine herausgefunden.
Ich meine sometime und nicht sometimes. Ist ein Unterschied