Unterschied chez & auprès de?

2 Antworten

"Unterschied chez & auprès de?"

chez: bei / zu (auf Frz. entscheidet das Verb, nicht die Präposition):

j'habite chez une copine

je suis chez moi

je vais chez le coiffeur

il travaille chez Nestlé

"chez les bifs, la bouffe est dégueu"

auprès de bedeutet meistens entweder chez oder près de, ist oft mit einem Gefühl verbunden (Vertrauen, Anhänglichkeit...):

"auprès de mon arbre, je vivais heureux" (Brassens)

je me sens si bien auprès de toi

il s'est plaint auprès de la Direction / à la direction (neutraler)

cet idiot cherche à me nuire auprès des autres internautes 

Kann ferner auch einen Vergleich ausdrücken (gehoben):

Tes malheurs ne sont rien auprès des miens (üblicher: à côté des miens, comparés aux miens)

nudelholz12345 
Fragesteller
 10.01.2019, 16:26

Ich versteh die Sätze nich, is das iwo her kopiert?

1
achwiegutdass  10.01.2019, 16:49
@nudelholz12345

Nein, die in Anführungszeichen sind Zitate. Ich weiss nicht, welches Verständnisniveau du hast, aber Hauptsache ist, du verstehst die Erklärungen.

0
  • bei/in = au, à la

au cinéma (im Kino), à la poste, à la gare (im Bahnhof)

  • bei/zu = chez

für Personen und viele Firmen

Je vais chez mes parents.

Je travaille chez Peugeot, ...

  • bei = auprès de

Institutionen

J'ai un compte à la banque postale // auprès de la banque postale, au Crédit Lyonnais.

ein Konto bei der Bank xy

PS: ton exemple

Je vais me renseigner à l'office xy bzw. auprès de l'office xy.

https://www.linguee.de/franzoesisch-deutsch/uebersetzung/je+vais+me+renseigner.html