Übersetzung in Chinesisch?

2 Antworten

Nur wörtlich übersetzen ist recht einfach - siehe "SchiMa".

Die Chinesen lieben aber bei ihren Sprichwörtern viersilbige Verbindungen.

Deswegen würde ich sagen:

永远有利 - wird gesprochen "yongyuan youli".

Wörtlich "ewig vorteilhaft".

Marcuchka521 
Fragesteller
 03.08.2021, 19:12

Klingt als wäre es wahr :D Unsicher bin ich dennoch, woher stammen diese Infos?

0
Stier1240  03.08.2021, 20:12
@Marcuchka521

Was heißt "diese Infos"?

Reicht dir ein mit "summa cum laude" bestandenes Chinesisch-Staatsexamen an einer der renommiertesten Hochschulen der Welt, deren Dekan für Chinesische Sprache und Literatur einer der weltbekanntesten Professoren für Sinologie war, sowie ca. 20 Jahre Arbeit in China und mit Chinesen als "Info-Quelle"?

1

Chinesisch beherrsche ich nicht, aber ich empfehle immer gerne Deepl zwecks Übersetzung.

https://www.deepl.com/translator

Ist zumindest im Englischen Google Translate deutlich überlegen.

Es gibt eine "Chinesisch (vereinfacht)" Option.

Die Qualität kann ich allerdings nicht einschätzen.

Das kam raus:

这将永远是值得的。

Alternativen:

它将永远是值得的。

这永远是值得的。

它永远是值得的。

Woher ich das weiß:Recherche
Marcuchka521 
Fragesteller
 03.08.2021, 13:09

Danke für die Info, da ich mir diesen Satz gerne Tättoowieren möchte kommt ein Übersetzer für mich nicht in frage, denn wie du es schon schreibst kommt bei jedem etwas anderes raus.

Trotzdem Danke!

1