Staffel 8: Wie denkt ihr, werden die Übersetzer von WarriorCats Frostpfotes Heilernamen übersetzen?
Im englischen WarriorCats-Wiki steht, dass Frostpfotes voller Name Frostdawn sein wird.
Wörtlich übersetzt würde das ja aber "Frostdämmerung" heißen, was sich für mich ziemlich lang und irgendwie auch nicht mehr so schön wie in der englischen Version anhört.
Die meisten anderen Katzen aus WarriorCats die im Originalen die Nachsilbe -dawn tragen, heißen dann -nacht.
Denkt ihr, Frostpfote würde dann auch Frostnacht heißen?
7 Antworten
Ich wusste ehrlich gesagt bis eben nicht einmal, dass Frostdawn ihr Name sein wird.
- Ich könnte mir Frostdämmerung gut vorstellen, da ich den Namen eigentlich wirklich schön finde, und er bestimmt gut zu ihr passen würde. Allerdings stimme ich dir zu, dass er sehr lange ist und daher wahrscheinlich eher nicht in Frage kommt.
- Frostnacht ist echt schön und es könnte tatsächlich auch sein, ich würde den Namen auf jeden Fall gut finden.
- Es könnte auch sein, dass sie danach Froströte heißt, da es ja so etwas wie Morgenröte gibt und das schon etwas mit Morgendämmerung zu tun hat.
- Da "dawn" ja Morgendämmerung heißt, wäre auch Frostmorgen möglich, was ich persönlich echt schön finde.
- In der Morgendämmung geht ja irgendwie die Sonne auf, also wäre da auch die Möglichkeit, dass sie Frostsonne heißt. Ich finde den Namen ehrlich gesagt nicht so schön, aber es könnte ja sein.
Natürlich könnte es auch ein ganz anderer Name sein, der rein gar nichts mit "dawn" zu tun hat, es hat ja schon häufig Übersetzungen gegeben, die gar nicht gepasst haben (z.B. Maulbeerglanz, sie heißt ja im englischen Willowshine, was eigentlich dann Weidenglanz/-schein heißen müsste).
Ich hoffe aber auf jeden Fall, dass ihr Name schön wird <3
Hi Himmelbrise :)
Ich bin mir nicht sicher. Ehrlich gesagt, wusste ich bis jetzt nicht, dass sie Frostdawn heißen wird. Aber vielleicht wird ihr Name auch als Frostlicht oder Frostschein übersetzt. Ich weiß, die klingen irgendwie komisch, aber kann ja sein…
Doch ich finde Frostnacht hört sich am besten an…
LG Wirbelfrost
Keine Ahnung, ich habe scheinbar so empfunden als ich diese Antwort geschrieben habe xD
Dawn heisst ja eigentlich Morgendämmerung und Frostpfote steht ja auch für einen Neuanfang, daher fände ich -nacht eher unpassend. Ich denke eher in Richtung Frostlicht oder Frostmorgen (beide Möglichkeiten wurden auch schon als Übersetzung für Dawn verwendet.)
Ausserdem gibt es mit Nachtherz bereits ein Hauptcharakter mit Nacht im Namen.
Bisschen late to the Party, aber ich tippe entweder auf Frostdämmer oder - was mir lieber wäre - auf Frostschein.
Frostdunst vielleicht?
Wieso komisch? Finde die voll schön! :)