Spanisch, Satzstellung von también und siempre

4 Antworten

die erste möglichkeit ist die richtige :)
siempre/ tamién como mucha fruta

Danke. :)

"Obst schmeckt immer ganz lecker." wäre dann "Fruta siempre sabe muy rica." , oder? Also nach dem Subjekt, vor dem Verb?

0

Beides ist möglich. Das sind Nuancen, die sich da unterscheiden.

Vorangestellt wird das noch ein bischen betont und meist eingesetzt wenn man das gg. etwas anderes behaupten will. Dem Verb nachgestellt ist das nicht so plötzlich, herausragend und aufdringlich.

"Ich esse immer viel Obst." und "Ich esse auch viel Obst." Muss es da "También como mucha fruta." / "Siempre como mucha fruta." oder "Como también ..." / "Como siempre ..." heißen? Oder ist gar beides möglich?

Hi, so würde ich es machen:

siempre como mucha fruta - Ich esse immer viel Obst.

yo tambien, come mucha fruta - Auch ich, ich esse viel Obst. (neben den anderen Personen hier)

come mucha fruta tambien. Ich esse auch viel Obst (daneben esse ich aber noch anderes).

Diese Regel sagt es:

Adverbien stehen in der Regel nach dem Verb. Am Satzanfang stehen sie, wenn sie betont werden sollen.

Saludos Taimanka

Eis spanisch Vokabeln?

Hallo also ich wollte mal fragen ob ich das richtig verstanden habe: Wenn ich sage "Me como un helado" bedeutet das ich esse einfach Eis. Wenn ich sage "Como un polo" heißt das ich esse Eis am Stiel und "hielo" ist sozusagen das Eis aus der Natur ja?

...zur Frage

Ist dieser spanische Satzbau richtig,oder macht es ein Unterschied?

Hallo, ich frage mich gerade,ob es ein Unterschied macht bzw. ob es falsch ist, wenn ich schreibe:

Miranda normalmente descansa el fin de semana.

oder:

Normalmente Miranda descansa el fin de semana.

Ist beides richtig?

Viele Grüße

...zur Frage

Spanisch Wetterbericht, hilfe mit dem Text, korrektur lesen

Hallo, ich schreibe nächste woche eine Spanisch arbeit und ich weiß nicht genau, ob mein text so richtig ist. Es wäre echt toll, wenn jemand ihn mal korrektur lesen könnte, damit ich die Fehler verbessern kann. Es ist wirklich wichtig, dass der Text gut wird. Falls jemand Verbesserungsvorschläge hat, dann nehme ich die auch sehr gerne an. Hier ist mein Text zu einer Wetterkarte:

En el mapa se ve el tiempo de Espana. En el norte de Espana está despejado pero cerca de Pamplona hay tormenta. Además en el noreste hay nubes y claros y llueve también. En el este hace buen tiempo porque hace mucho sol en la costa. Probablemente hay 25 grados sobre cero. Entonces en el sur está cubierto y hace viento del oeste. En el oeste está cubierto también pero cerca de Salamance hay tormenta. Como siempre en el noroeste, en Santiago de Compostela hay lluvias abundantes. Además hay nubes y claros allí. En el centro de Espana hace viento del oeste y en Madrid llueve. Pero en Albacete hace mucho calor porque hace sol y está despejado.

ich würde auch gerne mal schreiben, im gegensatz zu oder gegensätzlich, damit ich nicht immer die gleichen Satzanfänge habe, aber ich weiß nicht wirklich wie ich das schreiben kann. Wäre echt toll, wenn mir jemand helfen könnte :-)

...zur Frage

Was heißt das genau in Deutsch übersetzt?

Hallo,

ich lerne momentan Spanisch über eine App und da hatte ich heute eine Lektion über Possessivpronomen. Damit ich auch alles verstehe, versuche ich immer jeden Satz sinngemäß zu übersetzen. Jetzt habe ich bei dem folgenden Satz Zweifel, wie es wirklich genau übersetzt heißt.

No me gusta este bolso rojo, prefiero el suyo.

Heißt das „Mir gefällt die rote Tasche nicht, ich mag seine(?) mehr“?  

Heißt in dem Fall „el suyo“ „seine“ oder „deine“? Im Spanischen ist es ja so geregelt, dass sich das Possessivpronomen immer in Genus und Numerus nach der „besessenen“ Sache richtet, und nicht nach dem Besitzer dessen.

Ich hoffe, mir kann einer helfen. Danke im Voraus!

...zur Frage

Einfacher selbstgeschriebener Spanisch Text. Sind Fehler enthalten? Brauche Korrektur.

Hallo :) Haben jetzt seit ca. einem halben Jahr Spanisch Unterricht. Wir hatten eine Hausübung auf und zwar sollten wir einen Text über Mode & Ich schreiben.

Könntet ihr mir, falls ihr Fehler finden solltet, diese sagen? Das wäre sehr lieb von euch :)

Hier mein Text:

Me encantar moda mucha. Para mí, la es muy importante. Marcas qué Chanel, Dior ó D&G fabrican prendas de ropa muy elegantes y bonitas pero son demasiado cara. Prefiero comprar mí ropa en las tiendas que zara ó mango. Las prendas de ropa son tan bonitas como Chanel y Dior pero cuestan mucho menos. Mango es una marca espanola. Fabrican ropa muy elegante y extravagante. Mi mayor deseo es, trabajo como periodica de moda porque podría visitar muchas ciudades como Paris, London ó New York y mirar desfiles de moda.

Danke im Vorraus

...zur Frage

Spanisch Text über Ninos de la calle

Hallo, ich habe einen Spanischtext geschrieben um für meine Klausur zu üben. Bin leider nicht sonderlich gut in Spanisch und hab mich gefragt ob jemand ihn korrigieren könnte

En mí infancia vivía en la calle. Cada sonaba de ser un nino normal. Vivía sólo en los calles y no tenía educación. Todos las días trbajaba. Cuando tenía cinco anos yo merdigré porque los ninos pequenos probarla cansar compasión alguien. Después de esto activo en el trafico de drogas. Trabajaba por mafias y sólo ganaba poco. También tomaba drogas. Tenía un amigo que vendió sus órganos por 15 dólares. Pero ello desaparecido además la operación. Creo él murió. Nosotros, los ninos callejeros, éramós feliz cuando teníamos zapatos o un lugar segur por dormir. Siempre tenía hambre y a veces comía de un cubo de basura. En 2011 encontré un trabajo en una empresa de zapatos y finalement estabré lejos de la calle.

Konnte das n mit dem Bogen oben nicht einfügen. Ich weiß allerdings wo es hinkommt. Wäre toll wenn ihr vorallem auf die Zeiten achten würde. Kenne bisher nur die Vergangenheitesformen Imperfecto und Indefinido.

Vielen Danke! PS: hatte die frage schonmal gestellt und keine Antwort erhalten. Eine Antwort wäre aber echt wichtig!

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?