Spanisch preguntas diversas?
Hallo, ein paar gemischte Fragen:
- Gibt es das Wort " woke" auch im Spanischen?
- Gibt es einen Unterschied zwischen " inversor" und " inversionista"?( Es gibt ja einen Unterschied zwischen "emprendedor" und "empresario", obwohl im Deutschen beides dasselbe Wort ist, daher die Frage)
- Zu dem Bild: fehlt da nicht ein Wort? Was wäre dieses Wort, evtl " cupo"?
- Wie lautet die korrekte deutsche Übersetzung von " cupa vasco"?
- Gibt es einen Unterschied zwischen" Fondo de compensación interterritorial" und " Fondo de Convergencia"?
1 Antwort
Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
espanol, Spanisch lernen
- Ja, woke gibt es auch im Spanischen, wenn auch seltener gebraucht, ggf. auch traditionell durch progre ersetzt.
- inversor ist jemand, der investiert, inversionista ist jemand, der im großen Stil investiert
- Nein, es feht kein Wort. El llamado (der besagte [...]) bezieht sich auf régimen foral, das wiederum kommt von fuero, so wie die Gerichtbarkeiten im Mittelalter hießen, die - nebenbei erwähnt - auch sprachgeschichtlich im Spanischen eine Rolle spielten, da mit ihnen auch Sprachnormen bzw. Schreibweisen eingeführt wurden.
- el cupo vasco ist der baskische Steueranteil / Steuerdeckel, über dem nicht weiter abgeführt werden muss
- ohne Details zu kennen glaube ich, dass Fondo de compensación interterritorial (2001) die ältere Bezeichnung ist, Fondo de convergencia die neuere (2009). O diese auch inhaltlich übereinstimmen, kann ich nicht sagen. Es sind andere Zeiten. 2009 galt es aus der Wirtschaftskrise zu kommen.