pro milone : (102-103)
hallo Leute :) kann mir jemand diesen Textausschnitt übersetzen? ich schreibe nämlich kommenden montag schulaufgabe über diesen. ich habe schon versucht ihn alleine zu übersetzen aber leider ohne erfolg. deshalb hoffe ich sehr über eure hilfe. meldet euch bitte so schnell wie möglich. danke schon im Vorraus :)
mfg miche123
2 Antworten
Oh ich Armer! Oh ich Unglücklicher! Du, Milo, hast mich durch diese zurückrufen können; werde ich dich durch dieselben nicht in der Heimat zurückhalten können. Was werde ich meinen Kindern sagen, die dich für einen zweiten Vater halten? Was dir, Bruder Quintus, dem Leidensgenossen jener Zeit gemeinsam mit mir, der du nun abwesend bist? Dass ich das Heil des Milo nicht durch dieselben hätte schützen können, durch die jener das unsere [Heil] geschützt hätte? Dass [ich es] in welchem Fall nicht gekonnt hätte?
Hier hänge ich grade ein bisschen. Vielleicht mache ich morgen weiter. Heute ist erstmal Schuss. Es ist grade ein neuer Geocache rausgekommen. Ich bin unterwegs... :)
LG
MCX
Danke für deine hilfe :) Was ist eigentlich dieses geo..? :)
Mfg miche123
Ciceros Rede "Pro Milone" umfasst in wissenschaftlichen Ausgaben 38 Kapitel.
Wenn dein (Schul-)Buch eine andere Zählung verwendet, solltest du dir lieber die Reclam-Ausgabe kaufen und da selber nachforschen. Die gibt es gebraucht für 0,01€. Das könnte man für Latein schon einmal investieren:
LG
MCX
danke für den tipp aber biis ich diese Reclam ausgabe habe ist es zu spät. ich brauche die übersetzung am besten heute oder morgen. das wär der text :
O me miserum! O me infelicem! Revocare tu me in patriam, Milo, potuisti per hos: ego te in patria per eosdem retinere non potero? Quid respondebo liberis meis, qui te parentem alterum putant? Quid tibi, Quinte frater, qui nunc abes, consorti mecum temporum illorum? Mene non potuisse Milonis salutem tueri per eosdem, per quos nostram ille servasset? At in qua causa non potuisse? quae est grata gentibus . . . non potuisse? eis qui maxime P. Clodi morte acquierunt: quo deprecante? me. Quodnam ego concepi tantum scelus, aut quod in me tantum facinus admisi, iudices, cum illa indicia communis exiti indagavi, patefeci, protuli, exstinxi? Omnes in me meosque redundant ex fonte illo dolores. Quid me reducem esse voluistis? an ut inspectante me expellerentur ei per quos essem restitutus? Nolite, obsecro vos, acerbiorem mihi pati reditum esse, quam fuerit ille ipse discessus. Nam qui possum putare me restitutum esse, si distrahar ab his, per quos restitutus sum?
ich wär echt sehr dankbar wenn du mir helfen känntest.
Mfg miche123