Live oder Life?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

live kann auch real heißen, in diesem moment passiernt, das fuballspiel ist keine aufzeichnung sondern es wird in diesem moment gespielt es ist live d bist live dabei wirklich

Weil es einen Unterschied zwischen dem VERB "to live" (wird ungefähr 'liv' ausgesprochen) und dem ADJEKTIV "live" (wirde eher 'laiw' ausgesprochen gibt). "to live" (verb) bedeutet "leben / wohnen / ...", wohingegen "live" (adj.) z.B. "lebendig / direkt / mitlaufend / unverzögert / aktiv ..." heißen kann.

Schau doch ins Wörterbuch. Das sind zwei Wörter und jeweils ist die Schreibweise gerechtfertigt. Desweiteren kann ein Wort verschiedene Bedeutungen haben. Wörter lassen sich eben nicht 1:1 übersetzen, weil sich Sprachen unterschiedlich entwickelt haben.

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=live&relink=on

0

Was möchtest Du wissen?