Lateinübersetzung für Text "Zu tief ins Glas geschaut"2?
Hey, ich lerne bisschen Latein für einen Test nächste Woche.
Bei diesem Satz komme ich leider auf keine logische Übersetzung, vielleicht könnte mir da jemand helfen?
Alii autem anulos humi locatos manibus post terga flexis tollere conabantur.
Andere aber wurden versucht, die auf den Boden gestellten Ringe mit Händen hinter den gebeugten Rücken zu heben?
LG
Katharina Hohenfels
2 Antworten
Andere versuchten auch, die auf den Boden gelegten Ringe mit hinter dem Rücken verschränkten Händen hochzuheben.
Etwas freier:
Andere versuchten auch, die Ringe, die auf den Boden gelegt worden waren, mit ihren Händen, die hinter dem Rücken verschränkt (gebunden?) waren, hochzuheben.
----
Schön, dass du eine Übersetzung wenigstens versucht hast.
In dem Satz steckt ein Deponens und gleich zwei PC. Da kriegt man nicht so schnell die Kurve.
Andere versuchten.
Contai ist ein Deponens. Passive Form aber als Aktiv übersetzt.
Conari natürlich