Latein?

1 Antwort

Dachte, der letzte wäre "der letzte" gewesen, der noch fehlt… ;-)

  • me iubente ist ein Abl.Abs. mit PPA
  • sine mora - ohne Aufschub = unverzüglich/sofort

Wie lautet dein Vorschlag?

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Studium der lateinischen Philologie
Lisaanna128819 
Fragesteller
 11.01.2022, 20:53
Wäre der Satz dann: ,,Die meisten taten dies ohne Verzögerung auf meinen Befehl"...und da es ein Abl Abs. mit PPA ist müsste man es mit einer Konjunktion übersetzen oder? Aber wie würde man den da am besten übersetzen..klingt alles nicht so gut..oder ist der Satz so falsch übersetzt?
Danke Im Voraus.
0
Zephyr711  11.01.2022, 21:44
@Lisaanna128819

Die Übersetzung geht so.
Das me iubente kann man als gut als "auf meinen Befehl (hin)" übersetzen. Möglich wäre auch: "Als ich (es) befahl".

0