Latein -Übersetzung? Auf der Suche nach dem heiligen Kreuz?

2 Antworten

Jetzt/Nun (Nunc) legte (imposuit; imponere = auflegen/aufladen) Helena einem gewissen (cuidam) toten (mortuo) Mann (homini) einzelne (singulas) Kreuze (cruces) auf. Durch das Auflegen (imponendis) der Kreuze (crucibus) erkannte sie (cognovit), welches (quae) Kreuz (crux) das echte (vera) war (esset). Denn (Nam) dieses (haec) besaß (erat;  wörtlich: war von so großer Kraft) so große (tanta; Abl. Sg.) Kraft (vi; Abl. Sg.), dass (ut) jener (ille) tote (mortuus) Mann (homo) lebendig (vivus) gemacht wurde (fieret).  

https://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=31825

Manchmal einfach nur mal googlen.

ArnoldBentheim  02.05.2020, 15:57

Naja, hoffentlich merkt der Fragesteller, dass sein Lehrer den Text leicht verändert hat. 😊

1
Appelmus  02.05.2020, 16:00
@ArnoldBentheim

Für einen ersten Zugang zum Text ist das sicher nicht verkehrt. Auch ich konnte mir damals nicht alle Sätze erschließen. Natürlich muss man die Feinarbeiten am Ende noch selbst machen.

1